It takes into account the need to accord greater priority to the protection of those who are least able to enjoy their rights to food, environmental sustainability, gender equity and the prerequisites for improved nutrition. |
В нем учитывается необходимость уделять более приоритетное внимание защите тех, кто в наименьшей степени может воспользоваться своими правами на питание, экологическую устойчивость, гендерное равенство и необходимые условия для улучшения качества питания. |
In some countries, priority is given to resource use (energy, materials, water, and land use), while in others social and economic issues are more determining factors. |
В одних странах приоритетное внимание уделяется использованию ресурсов (энергии, материалов, воды и земель), в то время как в других более определяющими факторами являются социально-экономические вопросы. |
At this stage, the Committee believes that priority should be given to setting the project on the right track so as to avoid further slippage, cost overruns and unproductive use of the resources dedicated to the project. |
На данном этапе Комитет убежден в том, что приоритетное внимание нужно уделить правильной организации работ по проекту, чтобы обеспечить соблюдение графика и не допустить перерасхода средств и непродуктивного использования ресурсов, выделенных на осуществление проекта. |
It also notes the priority accorded by the Government to improving the lives of Aboriginal people across Canada and by the numerous initiatives, provided for in the federal budget, that have been embarked upon since the consideration of the initial report. |
Кроме того, он отмечает уделяемое правительством приоритетное внимание улучшению уровня жизни коренного населения по всей Канаде, а также многочисленные инициативы, предусмотренные в федеральном бюджете, которые были предприняты за период после рассмотрения первоначального доклада. |
The Government increased investment in medical facilities, established medical and health-care institutions at various levels and increased the capacity of the health services, giving priority to developing and guaranteeing basic health care. |
Правительство увеличило инвестиции в медицинские службы, создало лечебные и медико-санитарные учреждения различного уровня и расширило возможности служб охраны здоровья, уделяя приоритетное внимание развитию и обеспечению базовой медико-санитарной помощи. |
That is why priority is given to initiatives by minority groups that disseminate concrete information about the cultural life, work and ideas of members of ethnic minority groups. |
В этом контексте уделяется приоритетное внимание инициативам групп меньшинств, распространяющих конкретную информацию о культурной жизни, работе и идеях групп этнических меньшинств. |
In this respect, we need to focus priority attention on the countries that are still far from being able to meet their commitments and on the MDGs that are at risk of not being achieved by 2015. |
В связи с этим необходимо уделить особое приоритетное внимание странам, которые все еще не в состоянии в полной мере выполнить свои обязательства в отношении ЦРТ, что ставит под угрозу их достижение к 2015 году. |
In seeking to resolve conflicts, the Government of the Sudan reported that it had exerted considerable efforts to establish the underpinnings of just peace and reduce the impact of conflict on civilians, giving special priority to women and children. |
Правительство Судана сообщило, что в своем стремлении урегулировать конфликты оно прикладывало значительные усилия для установления мира, основанного на справедливости, а также смягчения последствий конфликтов для гражданского населения, уделяя при этом приоритетное внимание женщинам и детям. |
The Committee encourages the State party, as a matter of priority, to finalize and implement a comprehensive migration policy, which will facilitate improved coordination between institutions on migration matters. |
Комитет призывает государство-участник уделить приоритетное внимание доработке и внедрению комплексной государственной политики в области миграции, которая будет способствовать совершенствованию межучрежденческой координации в области миграции. |
The Committee recommends that the State party give priority attention to identifying and addressing the causes of children's poor health situation, and: |
Комитет рекомендует государству-участнику уделить приоритетное внимание выявлению и устранению причин неблагоприятного положения с охраной здоровья детей, а также: |
It will not elaborate on this crucial matter in detail in the present document, although it welcomes the priority given by the Presidential team to the issue for the long-term development of the country. |
Она не будет подробно останавливаться на этом важном вопросе в настоящем документе, хотя и приветствует приоритетное внимание, уделяемое этой теме командой президента в интересах долгосрочного развития страны. |
For 2009 - 2010, the government's Welcoming Communities Manitoba initiative gave priority to projects that promote awareness of multiculturalism and the benefits of diversity among youth. |
В 2009-2010 в рамках правительственной инициативы по созданию гостеприимства в общинах Манитобы приоритетное внимание уделялось проектам по пропаганде культурного разнообразия и выгодных сторон разнообразия среди молодежи. |
In its crime prevention strategy, drawn up in 2007, Cyprus accorded priority to closer cooperation with other European countries, the Federal Bureau of Investigation of the United States of America, INTERPOL and Europol with regard to exchanging information and training police officers. |
В своей стратегии по предупреждению преступности, разработанной в 2007 году, Кипр уделил приоритетное внимание более тесному сотрудничеству с другими европейскими странами, Федеральным бюро расследований Соединенных Штатов Америки, Интерполом и Европолом в вопросах обмена информацией и подготовки сотрудников полиции. |
Recognizing further the need to raise the level of priority given to the forest sector by all Member States, |
признавая далее необходимость того, чтобы все государства-члены уделяли сектору лесного хозяйства еще более приоритетное внимание, |
Numerous suggestions were made by delegations to restructure the review process so that applications from non-governmental organizations based in developing countries could be expedited and given priority in the review process. |
Делегациями были внесены многочисленные предложения по изменению процесса рассмотрения, с тем чтобы ускорить изучение заявлений от неправительственных организаций из развивающихся стран, и уделять им приоритетное внимание в процессе рассмотрения. |
Considering the available data on effects within the Convention, the Working Group gives priority to the following pollutants: nitrogen, particulate matter, ozone, sulphur, heavy metals and POPs. |
С учетом имеющихся данных о воздействии в рамках Конвенции Рабочая группа уделяет приоритетное внимание следующим загрязнителям: азоту, твердым частицам, озону, сере, тяжелым металлам и СОЗ. |
In 2008, the Task Force focused capacity-building efforts on the judiciary, particularly in countries with economies in transition, with priority given to activities at the subregional level. |
В 2008 году Целевая группа сосредоточила свои усилия по наращиванию потенциала на судебных органах, в особенности в странах с переходной экономикой, уделяя при этом приоритетное внимание деятельности на субрегиональном уровне. |
The mission support component has continued to support UNMIN activities effectively throughout the Mission area, with priority being given to the seven main Maoist army cantonment sites. |
Компонент поддержки Миссии продолжал обеспечивать эффективную поддержку деятельности МООНН по всему району ее деятельности, уделяя при этом приоритетное внимание семи основным пунктам расквартирования Маоистской армии. |
He called on UNIDO to give priority to the programme, which could contribute to peace and social stability in the critical situation the region was currently experiencing. |
Выступающий призывает ЮНИДО уделять приоритетное внимание этой программе, которая может способствовать обеспечению мира и социальной стабильности в той критической ситуации, в которой в настоящее время находится регион. |
As the IPoA has recognized productive capacity - building as a development multiplier, renewed and strengthened international partnership should give priority to this issue to bring structural transformation and economic diversification in LDCs. |
Поскольку в СПД признается, что укрепление производственного потенциала оказывает мультипликационный эффект на развитие, в рамках нового и более прочного международного партнерства этому вопросу следует уделять приоритетное внимание, с тем чтобы стимулировать структурные преобразования и диверсификацию экономики в НРС. |
For example, Switzerland contends that although sustainable development and ESD have been supported and confirmed various times as expressing very important principles, it is still a politically sensitive issue that might receive lower priority in economically difficult times. |
Например, Швейцария заявляет о том, что, хотя устойчивое развитие и ОУР неоднократно поддерживались и подтверждались как концепции, отражающие весьма важные принципы, они по-прежнему представляют собой политически сложный вопрос, которому может уделяться менее приоритетное внимание в экономически сложный период. |
The representative of the EU noted that, should the announced and future contributions turn out to be insufficient to cover full implementation of the workplan, priority should be given to assistance activities. |
Представитель ЕС отметил, что, если объявленные и будущие взносы окажутся недостаточными для обеспечения полного осуществления плана работы, приоритетное внимание следует уделить деятельности по оказанию помощи. |
Secondly, we are giving priority to the prevention and control of NCDs, ensuring complementarities with other health objectives and mainstreaming multisectoral policies to strengthen the engagement of other sectors. |
Во-вторых, мы уделяем приоритетное внимание профилактике НИЗ и борьбе с ними, обеспечивая взаимодополняемость с другими целями в области здравоохранения и актуализацию межотраслевой политики в интересах укрепления взаимодействия между другими секторами. |
However, it hoped the Commission would also give priority to its existing topics of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction and the obligation to extradite or prosecute, which were of key importance to Ireland. |
Вместе с тем следует надеяться, что Комиссия будет также уделять приоритетное внимание рассматриваемым ныне темам об иммунитете государственных должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции и об обязательстве выдавать или подвергать судебному преследованию, поскольку обе они крайне важны для Ирландии. |
Underscoring the formidable challenges LDCs faced in meeting the MDG target on universal access to reproductive health, including family planning, the delegation expressed confidence that UNFPA would give priority attention to the LDCs. |
Подчеркивая огромные трудности, с которыми сталкиваются НРС в деле достижения ЦРДТ в области предоставления всеобщего доступа к репродуктивному здоровью, включая планирование семьи, эта делегация выразила уверенность в том, что ЮНФПА уделит НРС приоритетное внимание. |