Assurance was then given by the Administration that the UNTAC liquidation team would be instructed to pay priority attention to the matter so that a statement of proposed write-offs could be finalized in good time. |
Администрация дала заверения в том, что группе по ликвидации активов ЮНТАК будет поручено уделить приоритетное внимание этому вопросу, с тем чтобы ведомость предлагаемых к списанию единиц имущества была окончательно подготовлена в приемлемые сроки. |
The Commission attached priority to primary education, with the explicit objective to contribute to the attainment of compulsory primary education free of charge for all as required by international human rights law. |
Комиссия уделяет приоритетное внимание начальному образованию, преследуя цель способствовать обеспечению всеобщего бесплатного обязательного начального образования в соответствии с международным правом в области прав человека. |
In October 1999, in association with a coalition of non-governmental organizations active in distance-learning, the Department is launching a series of monthly video conferences on issues of priority concern to the United Nations. |
В октябре 1999 года совместно с коалицией неправительственных организаций, заинтересованных в развитии дистанционного обучения, Департамент организовал серию ежемесячных видеоконференций по проблемам, которым Организация Объединенных Наций уделяет приоритетное внимание. |
It also recommends that the Government give priority to action to eradicate such groups, since the action taken thus far has been inadequate and has not produced tangible results. |
Вместе с тем Миссия рекомендует правительству уделять приоритетное внимание мерам по искоренению этого явления - прежних усилий было явно недостаточно для достижения каких-либо конкретных результатов. |
In this regard, the Follow-up Commission has given priority to fulfilling the security commitments contained in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power, including that of promoting the reform of the Arms and Munitions Act. |
В этой связи следует отметить, что Комиссия по наблюдению уделяла приоритетное внимание выполнению обязательств в сфере безопасности, вытекающих из Соглашения об укреплении гражданской власти, включая пересмотр закона об оружии и боеприпасах. |
As the focal point for LDC-related programmes and activities in the United Nations system, UNCTAD should give utmost priority to translating the recommendations on LDCs into concrete actions as urgently as possible. |
Играя роль центра по координации связанных НРС программ и мероприятий в системе Организации Объединенных Наций, ЮНКТАД должна уделять приоритетное внимание скорейшему воплощению рекомендаций по НРС в конкретные действия. |
The Conference on genocide, impunity and responsibility, held in Kigali in November 1995, for example, recommended giving special priority to women in carrying out the rehabilitation programme. |
Именно в этом плане Конференция по проблеме геноцида, безнаказанности и ответственности, состоявшаяся в Кигали в ноябре 1995 года, рекомендовала уделить приоритетное внимание, в частности, женщинам в рамках программы реабилитации. |
The safety and security of UNHCR staff continues to have the highest priority on the High Commissioner's agenda and within the Office as a whole. |
Вопросу охраны и безопасности персонала УВКБ по-прежнему уделяется самое приоритетное внимание в программе работы Верховного комиссара и в работе всего Управления в целом. |
We will give priority to the fight against crime in all its forms, focusing on the elimination of the scourges of drug-trafficking and the piracy and illegal appropriation of intellectual property. |
Мы будем уделять приоритетное внимание борьбе с преступностью во всех ее проявлениях, сосредоточивая свою деятельность на ликвидации такого зла, как оборот наркотиков, пиратство и незаконное приобретение интеллектуальной собственности. |
Participants were of the view that the network should focus, as a matter of priority, on the role of scientists in promoting tolerance at the regional and global level. |
По мнению участников Конференции, сеть должна уделять приоритетное внимание вопросу о роли ученых в поощрении терпимости на региональном и всемирном уровнях. |
We also appreciated the diligence with which Secretary-General Kofi Annan agreed to and convened this special session of the General Assembly, thereby giving this matter the priority it deserves. |
Мы также высоко оцениваем внимательное отношение Генерального секретаря Кофи Аннана, который согласился созвать эту специальную сессию Генеральной Ассамблеи и тем самым уделил этому вопросу приоритетное внимание, которого он заслуживает. |
There is also a need for the recipient countries themselves to give a higher priority to drug-related programmes as part of their general development efforts. |
Существует также необходимость того, чтобы сами страны-получатели уделяли приоритетное внимание программам по борьбе с наркотиками, как части их общих усилий в области развития. |
First, the United Nations should enhance its role in implementing international drug control programmes in various regions and subregions and increase the exchange of information and experiences among nations, with priority given to groups of countries with similar characteristics. |
Во-первых, Организация Объединенных Наций должна укрепить свою роль в осуществлении международных программ по контролю над наркотиками в различных регионах и субрегионах и расширить обмен информацией и опытом между странами, уделяя приоритетное внимание тем группам стран, которые отличаются сходными характеристиками. |
The countries affected by serious drought and desertification were giving priority to restoring and protecting their national and global environments, but the eradication of poverty was still the key strategy for combating desertification and achieving sustainable development. |
Странам, испытывающим серьезную засуху и опустынивание, уделяется приоритетное внимание в том, что касается восстановления и сохранения их национальной и глобальной окружающей среды, однако ведущей стратегией борьбы с опустыниванием и обеспечения устойчивого развития по-прежнему является искоренение нищеты. |
In that context, priority should be given to the creation and strengthening of regional scientific centres of excellence on marine and coastal ecosystems in order to provide guidance to regional and national managers. |
В этом контексте следует уделять приоритетное внимание созданию региональных научных центров повышения квалификации по вопросам, касающимся морских и прибрежных экосистем, или укреплять уже существующие центры в целях предоставления ориентирующей информации региональным и национальным руководителям. |
An immediate priority is the justice sector, where tens of thousands languish in prisons and cachots awaiting improvements in the capacity of the justice system to handle their cases. |
Самое приоритетное внимание следует уделить системе отправления правосудия, с тем чтобы улучшить ее функционирование и рассмотреть дела десятков тысяч ожидающих этого людей, томящихся в тюрьмах и арестных домах. |
At present the priority is given to assessing the effects of several emission/deposition scenarios, including those based on the second UN/ECE Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions and the EU Acidification Strategy. |
В настоящее время приоритетное внимание уделяется оценке воздействия ряда сценариев выбросов/осаждений, включая сценарии, разработанные на основе второго протокола ЕЭК ООН относительно дальнейшего сокращения выбросов серы и стратегии борьбы с подкислением ЕС. |
The UNAIDS secretariat has given priority to promoting strategic approaches to HIV/AIDS planning at the country level so as to define strategies that are tailored to the different and changing contexts within which HIV/AIDS evolves. |
Секретариат ЮНАИДС уделял приоритетное внимание поощрению стратегических подходов к планированию мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом на страновом уровне, с тем чтобы определить стратегии, разработанные для различных и изменяющихся условий, в которых формируется ВИЧ/СПИД. |
We urge all States Members of the United Nations to resume the debate in a new spirit, giving priority to the interests of the international community and to the principles of the Charter. |
Мы настоятельно призываем все государства - члены Организации Объединенных Наций возобновить обсуждения с новой энергией, уделяя приоритетное внимание интересам международного сообщества и принципам Устава. |
give priority to dryland development (in those countries severely affected by desertification) in the programming of UNDP resources; |
обеспечивать, чтобы при программировании ресурсов ПРООН приоритетное внимание уделялось освоению засушливых земель (в тех странах, которые серьезно пострадали от опустынивания); |
Malawi, Mozambique, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe are given priority in Norway's development cooperation with the SADC region. |
В рамках осуществляемого Норвегией сотрудничества с регионом САДК в целях развития приоритетное внимание уделяется Замбии, Зимбабве, Малави, Мозамбику и Объединенной Республике Танзании. |
They informed the Working Group of the goal of "Health for all by the year 2000" and stated that in this context priority attention was being given to communities which had little or no access to health care. |
Они проинформировали Рабочую группу о цели программы "Здоровье для всех к 2000 году" и отметили, что в этом контексте приоритетное внимание уделяется тем общинам, которые в значительной мере или полностью лишены доступа к медицинским услугам. |
The Commission furthermore recommended, that with regard to the medium term implementation targets priority attention should be given to those countries, who do not yet compile the basic set of macro-economic aggregates. |
Кроме того, Комиссия рекомендовала в рамках среднесрочного графика внедрения системы уделить приоритетное внимание тем странам, которые еще не занимаются составлением базового набора макроэкономических показателей. |
(c) To agree that priority attention would be given to those categories of cases that could be concluded most expeditiously; |
с) договориться о том, чтобы приоритетное внимание уделялось тем категориям дел, которые могут быть завершены в кратчайшие сроки; |
ACC directed its subsidiary machinery to give priority attention to actions and instrumentalities that maximize the support of the system to the elaboration and implementation of development strategies geared toward poverty reduction. |
АКК дал указание своим вспомогательным органам уделять приоритетное внимание мерам и механизмам, которые в максимальной степени мобилизуют систему на оказание поддержки разработке и реализации стратегий развития, нацеленных на смягчение остроты проблемы бедности. |