Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
Request the Committee for the Review of the Implementation of the Convention to organize, through the secretariat, policy dialogues on drought and water scarcity to monitor progress on the implementation of this APF. просить Комитет по рассмотрению осуществления Конвенции организовать через секретариат диалоги по вопросам политики в отношении засухи и дефицита воды с целью мониторинга хода работы по осуществлению настоящих ОПП;
(b) If bigger amendments are to be implemented, how to organize and split up the work of the Working Group on Development until its next meeting in April 2014, including the revision of the rules of procedure; Ь) если вопрос о внесении более существенных поправок будет решен положительно, то каким образом следует организовать и распределить работу Рабочей группы по развитию на период до ее следующего совещания в апреле 2014 года, включая пересмотр правил процедуры;
Against that background, Belgium had proposed to organize a seminar during the meeting of the Working Group and to invite a selection of qualified experts to share their knowledge on biodiversity policy in general and on integrating biodiversity in EIA and SEA. В этом контексте Бельгия предложила организовать в ходе совещания Рабочей группы семинар и пригласить на него ряд квалифицированных специалистов для обмена знаниями о политике в области биоразнообразия в целом и об интеграции биоразнообразия в ОВОС и СЭО.
158.49 Create a conducive environment for independent civil society to conduct civic and voter education, monitor elections and organize election debates, by lifting all undue restrictions on activities and funding of NGOs (Hungary); 158.49 создать благоприятную среду для того, чтобы независимое гражданское общество могло осуществлять просветительскую деятельность среди избирателей по вопросам гражданственности, наблюдать за выборами и организовать предвыборные дебаты, путем снятия всех необоснованных ограничений на деятельность и финансирование НПО (Венгрия);
The JWPFSEM, during its thirty fifth session stressed the importance of conducting the self-assessment on a regular basis and requested that the secretariat organize the next self-evaluation during the 37th session of the Working Party in 2015. На своей тридцать пятой сессии СРГСЭУЛС подчеркнула важность проведения на регулярной основе самооценки и просила секретариат организовать следующую самооценку в рамках тридцать седьмой сессии Рабочей группы в 2015 году.
(a) To organize workplaces that are equipped with modern equipment and technology, meet safe working conditions and provide stable employment and decent wages for workers, according to their qualifications; а) организовать рабочие места, оборудованные современным оборудованием и с использованием современных технологий, обеспечить соблюдение требований к безопасным условиям труда и предоставить стабильную и достойно оплачиваемую работу, соответствующую квалификации работников;
It was noted that the approach to intersessional work to take place between the 13MSP and the Third Review Conference would be without prejudice to how the States Parties may wish to organize their meeting programme following the Third Review Conference. Было отмечено, что подход к межсессионной работе, подлежащей проведению между СГУ-13 и третьей обзорной Конференцией, не будет наносить ущерба тому, каким образом государства-участники, возможно, пожелают организовать свою программу совещаний после третьей обзорной Конференции.
The Permanent Forum recalls General Assembly resolution 66/296 and recommends that the President of the sixty-eighth session of the Assembly organize an informal interactive hearing, back-to-back with, but separate from, the thirteenth session of the Forum. Постоянный форум напоминает о резолюции 66/296 Генеральной Ассамблеи и рекомендует далее Председателю Ассамблеи на ее шестьдесят восьмой сессии организовать неофициальные интерактивные слушания сразу же после, но отдельно от тринадцатой сессии Форума.
In its resolution 21/5, the Human Rights Council decided to organize a panel discussion with high-level representatives from relevant United Nations programmes, funds and agencies to discuss strategies for advancing the business and human rights agenda by the United Nations system. В своей резолюции 21/5 Совет по правам человека постановил организовать тематическую дискуссию с участием представителей высокого уровня соответствующих программ, фондов и учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения стратегий продвижения повестки дня, касающейся предпринимательской деятельности и прав человека, системой Организации Объединенных Наций.
I think the idea of creating the Red Cross for information and knowledge is a fantastic idea, but can we really organize that, just on volunteers? Мне кажется, что идея Красного Креста для информации и знания - это фантастическая идея, но действительно ли мы сможем это организовать только за счет волонтеров?
In its Resolution 4, the Conference had requested "the secretariat in cooperation with one or more States to organize a workshop on liability and redress in the context of the Convention on persistent organic pollutants and related matters, no later than 2002." В своей резолюции 4 Конференция просила "секретариат в сотрудничестве с одним государством или более организовать семинар-практикум по вопросам ответственности и компенсации за ущерб в контексте Конвенции о стойких органических загрязнителях и соответствующих вопросов не позднее 2002 года".
The Forum recommends that the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues organize a workshop on policies and best practices of engaging indigenous youth and children on prevention of suicide among them and report to the Forum at its next session (2006). Форум рекомендует Межучрежденческой группе поддержки по вопросам коренных народов организовать проведение семинара по вопросам политики и оптимальных видов практики привлечения молодежи и детей из числа коренных народов к усилиям по предотвращению самоубийств среди них и представить доклад Форуму на его следующей сессии (2006 год).
To organize a special meeting of the EGTT in conjunction with the seminar on the development and transfer of environmentally sound technologies for adaptation to climate change, to be held in June 2005, as mandated by the SBSTA at its twentieth session; с) организовать специальное совещание ГЭПТ в связи с семинаром по разработке и передаче экологически приемлемых технологий в целях адаптации к изменению климата, который запланирован на конец июня 2005 года, как это было рекомендовано ВОКНТА на его двадцатой сессии;
The SBSTA requested the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, to organize an informal workshop, subject to the availability of financial resources, before the twenty-third session of the SBSTA to facilitate the development of the programme of work. ВОКНТА просил секретариат, при условии наличия финансовых ресурсов, организовать перед двадцать третьей сессией ВОКНТА под руководством Председателя ВОКНТА неофициальное рабочее совещание для облегчения разработки программы работы.
These factors reduced the space and opportunities for civil society to organize and participate because, as non-profit organizations, civil society organizations were unable to generate their own resources and depended on contributions. Эти факторы уменьшают пространство и возможности гражданского общества организовать мероприятия и принимать в них участие, потому что, будучи некоммерческими структурами, организации гражданского общества не в состоянии генерировать собственные ресурсы и зависят от взносов.
Requests the Executive Director, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, to organize an evaluation of the performance and impact of Habitat Programme Managers during 2006 and to report on it to the Governing Council at its twenty-first session; просит Директора-исполнителя организовать в консультациях с Комитетом постоянных представителей проведение в течение 2006 года оценки работы руководителей программ Хабитат и ее воздействия и доложить о ней Совету управляющих на его двадцать первой сессии;
Requests the Working Group on Implementation to organize a training session, before the third round of reporting, on drawing up national implementation reports for countries in need of assistance in this respect; просит Рабочую группу по осуществлению организовать до начала третьего цикла представления отчетности учебную сессию по подготовке национальных докладов об осуществлении, которая предназначена для стран, нуждающихся в помощи в этой области;
(b) Develop information and training or analytical material and activities, in accordance with specific identified user needs, at appropriate national, subregional and regional levels, and organize this work within the framework of the Convention's overall capacity building programme; Ь) разрабатывать информационные и учебные или аналитические материалы и мероприятия в соответствии с выявленными конкретными потребностями пользователей на соответствующих национальных, субрегиональных и региональных уровнях и организовать эту работу в рамках общей программы наращивания потенциала по линии Конвенции;
Furthermore, it welcomes the proposal made by UNECE to hold the First UN Global Road Safety Week in 2007 targeted at young road users including young drivers, and invites the UN Regional Commissions and the World Health Organization to organize it jointly. Кроме того, она приветствует предложение ЕЭК ООН провести первую Глобальную неделю безопасности дорожного движения ООН в 2007 году и посвятить ее молодым участникам дорожного движения, включая молодых водителей, и предлагает региональным комиссиям ООН и Всемирной организации здравоохранения совместно организовать ее проведение.
As proposed by the General Assembly and mentioned above, the regional commissions and WHO are invited to jointly organize the Global Road Safety Week which should serve as a platform for global and regional but mainly national and local activities to raise awareness about road safety issues. Как было предложено Генеральной Ассамблеей и упоминалось выше, региональным комиссиям и ВОЗ предлагается совместно организовать Глобальную неделю безопасности дорожного движения, которая призвана послужить основой для глобальных и региональных, но главным образом национальных и местных мероприятий, направленных на повышение информированности по вопросам безопасности дорожного движения.
Noting with satisfaction that this resolution welcomes the proposal by UNECE to organize in 2007 the First Global Road Safety Week on the theme of young road users, including young drivers, отмечая с удовлетворением, что в этой Резолюции приветствуется предложение ЕЭК ООН организовать в 2007 году первую Глобальную неделю безопасности дорожного движения, посвященную молодым участникам дорожного движения, включая молодых водителей;
UNAIDS will disseminate globally the results of the assessments of partner alignment, and will organize a transparent and participatory process at global level for the review of partner alignment, including reporting of progress on the division of labour within the multilateral system. ЮНЭЙДС следует распространить на глобальном уровне результаты оценки степени согласованности действий партнера и организовать на глобальном уровне транспарентный с привлечением широкого круга участников процесс для проведения обзора степени согласованности действий партнера, в том числе представить доклад о том, как внедряется система разделения функций в многостороннюю систему.
The course concluded the first round of training courses organized by the Division with regard to the delineation of the outer limits of the continental shelf; the Division plans to organize additional training courses at the subregional level. Эти курсы завершили первый раунд курсов подготовки, организованный Отделом по вопросам делимитации внешних границ континентального шельфа; Отдел планирует организовать дополнительные курсы подготовки персонала на субрегиональном уровне.
It might perhaps be a good idea to organize economic summits, on the model of the Davos Forum, which would enable young people in developing countries to meet young business leaders, young experts in advanced technologies and young specialists in communications and information. Возможно, было бы неплохо организовать, по образцу Давосского форума, встречи на высшем уровне по вопросам экономики, которые позволили бы молодежи развивающихся стран встречаться с молодыми руководителями предприятий, молодыми директорами, работающими в области передовых технологий, и молодыми специалистами в области информации и коммуникаций.
Recommends that the Office of the High Commissioner organize, if possible before the end of 2008, a seminar on the contemporary effects of colonialism for indigenous peoples; рекомендует Управлению Верховного комиссара по правам человека организовать, по возможности до конца 2008 года, семинар по вопросу о существующих по настоящее время последствиях колониализма для коренных народов;