The GoE may wish to ask CST Bureau members to organize workshops on desertification assessment for coordinating ongoing projects. |
ГЭ, возможно, пожелает обратиться к членам Бюро КНТ с просьбой организовать рабочие совещания по вопросам оценки опустынивания для координации осуществляемых проектов. |
The Working Group asked that the secretariat place the presentation on the Convention's website and that it try to organize translation into Russian. |
Рабочая группа поручила секретариату разместить это сообщение на веб-сайте Конвенции и постараться организовать его перевод на русский язык. |
The programme of work also includes the request to the secretariat to organize a workshop on these methodological issues. |
Программа работы также включает просьбу к секретариату организовать рабочее совещание по этим методологическим вопросам. |
The secretariat plans to organize an expert group meeting in order to review the progress on key policy findings. |
Секретариат планирует организовать совещание группы экспертов с целью обзора прогресса, связанного с ключевыми программными итогами. |
Some countries mentioned that they already planned to organize other ecotourism events in 2003 or beyond. |
Некоторые страны указали, что они уже планируют организовать другие мероприятия в области экотуризма, которые будут проведены в 2003 году или позднее. |
The representative of Switzerland offered, if necessary, to organize the new session. |
Представитель Швейцарии предложил при необходимости организовать это новое совещание в его стране. |
The expert from Germany offered to organize and chair the group, in case of a positive decision. |
Эксперт от Германии заявил о своей готовности организовать и возглавить работу этой группы в случае принятия позитивного решения. |
It also invited other countries planning to organize demonstration runs of block trains to inform the secretariat about their intentions. |
Она также просила другие страны, запланировавшие организовать демонстрационные пробеги маршрутных поездов, проинформировать секретариат о своих намерениях. |
In the Montreal Declaration adopted during this meeting, the Executive Director was requested to organize a second intergovernmental review meeting in 2006. |
В принятой на этом совещании Монреальской декларации содержалась адресованная Директору-исполнителю просьба организовать второе межправительственное совещание по обзору в 2006 году. |
France has taken part in all military exercises proposed by its partners, and is planning to organize its third exercise for 2006. |
Франция принимала участие во всех военных учениях, предложенных нашими партнерами, и планирует организовать третье учение в 2006 году. |
UNCTAD was encouraged to organize related regional events in Asia during the course of 2004. |
ЮНКТАД было предложено организовать в Азии в 2004 году региональные мероприятия по данной проблематике. |
Furthermore, she requested the Advisory Group to organize a similar event with a focus on intellectual property valuation and capitalization. |
Кроме того, она обратилась к Консультативной группе с просьбой организовать аналогичное мероприятие, посвященное оценке и капитализации интеллектуальной собственности. |
At the request of the government of Republic of Moldova the Advisory Group agreed to organize a training event in the first quarter of 2005. |
Отвечая на просьбу правительства Республики Молдова, Консультативная группа постановила организовать учебное мероприятие в первом квартале 2005 года. |
A resource kit has been developed as a logical and consistent way in which to organize information on the Convention. |
Был разработан набор справочных материалов для обеспечения того, как можно логично и последовательно организовать сбор информации по Конвенции. |
REQUESTS Member States to organize activities to mark the day. |
З. просит Государства-члены организовать проведение мероприятий по празднованию этого Дня. |
We urge the people of Togo to exercise restraint and to organize elections without further delay. |
Мы настоятельно призываем народ Того проявлять сдержанность и без дальнейших отлагательств организовать выборы. |
Many participants stated that OHCHR should organize a seminar on the human rights dimension of the use of the Internet. |
Многие участники заявляли, что УВКПЧ должно организовать семинар по правозащитным аспектам использования Интернета. |
Mr. Gierke reported on the intention of Germany to organize, together with Poland, a response exercise in 2005. |
Г-н Гирке сообщил о намерении Германии организовать совместно с Польшей учения по отработке мер реагирования в 2005 году. |
The Board also felt that it would be desirable to organize a regional training seminar for the Balkan countries. |
Кроме того, Совет счел, что было бы желательно организовать региональный учебный семинар для Балканских стран. |
You have informed us that you intend to organize consultations on the programme of work in a plenary session of the Conference on Disarmament. |
Вы информировали нас о своем намерении организовать пленарные консультации Конференции по разоружению относительно программы работы. |
This summit has not been easy to organize. |
Организовать этот саммит было не просто. |
The United Nations had helped to organize it, inter alia by setting up the Consultative Group for EXPO 2005. |
Организация Объединенных Наций помогла организовать эту экспозицию, в частности, путем создания Консультативной группы по проведению ЭКСПО-2005. |
In the context of this campaign, participants called on Member States to organize hearings on the Brussels Programme. |
В связи с этой кампанией участники призвали государства-члены организовать слушания, посвященные Брюссельской программе. |
It encourages the National Agency for Roma to organize training programmes for the police on Roma culture. |
Он призывает Национальное агентство по делам рома организовать программы подготовки для сотрудников полиции по культуре народа рома. |
The plenary requested the WGDE organize a seminar on diamond origin determination. |
Участники пленарного совещания просили РГЭА организовать семинар по вопросам определения происхождения алмазов. |