How societies organize this work is central to their social sustainability. |
Способы организации в обществе работы по уходу имеют решающее значение для социальной устойчивости общества. |
Moreover, several institutions and NGOs organize public awareness-raising campaigns. |
Кроме того, кампании по повышению осведомленности проводят несколько учреждений, включая и неправительственные организации. |
UNOPS helped organize the training of more than 28,000 health personnel worldwide. |
ЮНОПС содействовало организации профессиональной подготовки более 28 тыс. работников сферы здравоохранения в различных странах мира. |
Email filtering is the processing of email to organize it according to specified criteria. |
Фильтрация электронной почты (e-mail) - обработка писем e-mail для организации их в соответствии с определёнными критериями. |
In 1969 Andre helped organize the Art Workers Coalition. |
В 1969 Андре помог в организации Коалиции работников искусства (Art Workers Coalition). |
I have to organize the funeral Scotland. |
И мне необходимо ехать в Шотландию для организации похорон. |
Regarding preparations for the World Conference, WHO helped organize main committee sessions. |
Что касается подготовки к Всемирной конференции, то ВОЗ оказала помощь в организации сессий главного комитета. |
Module 2: Capacity to organize and negotiate. |
Модуль 2: Возможности по организации действий и ведению переговоров. |
The PPP alliance programme will help members to organize conferences and seminars. |
Программа "Альянс в поддержку ПГЧС" будет оказывать помощь членам в деле организации конференций и семинаров. |
She mentioned that the Russian Federation was a candidate country to organize that event. |
В этой связи она отметила, что Российская Федерация выдвинула себя в качестве страны-кандидата для организации этого мероприятия. |
The persons thus trained should be helped to organize further local and national training programmes. |
Подготовленным на такой основе лицам следует оказывать поддержку в организации дальнейших программ подготовки кадров на местах и на национальном уровне. |
During this time she helped to organize and administer membership meetings, conferences and special sessions. |
На протяжении этого времени она оказывала содействие в организации совещаний, конференций и специальных сессий членов и осуществляла их административное обслуживание. |
The Ministry of Justice, to organize Government briefings on human rights. |
Министерством юстиции в целях организации сессии для обращения к правительству с вопросами относительно соблюдения прав человека. |
At that time, the complainant met her personally and helped her to organize her meetings. |
Тогда заявитель встречалась с ней лично и помогла в организации ее встреч. |
Since the inter-cluster meeting was not planned for or budgeted in 2012-2013, additional resources will be required to organize it. |
Поскольку проведение межсекторального совещания не планировалось и не было учтено в бюджете на 2012 - 2013 годы, для его организации потребуются дополнительные ресурсы. |
Cameroon proposed to host the summit, in accordance with its past requests to organize regional discussions on maritime security. |
Камерун предложил провести этот саммит у себя в соответствии с его предыдущими просьбами в отношении организации региональных дискуссионных форумов по вопросам безопасности на море. |
Trilateral talks among Afghanistan Kyrgyzstan and Tajikistan were held in Dushanbe, Tajikistan, in January 2012 to organize counter-narcotics efforts, exchanging timely information and training professional specialists. |
В январе 2012 года в Душанбе, Таджикистан, были проведены трехсторонние переговоры между Афганистаном, Таджикистаном и Кыргызстаном в целях организации усилий по борьбе с наркотиками, обеспечения своевременного обмена информацией и подготовки специалистов. |
Opposition groups abroad have exploited the events in Syria to organize non-peaceful demonstrations in front of Syrian diplomatic missions around the world. |
Оппозиционные группы за рубежом использовали события в Сирии для организации немирных демонстраций перед сирийскими дипломатическими представительствами во всем мире. |
ECE efforts to organize a session on public participation in international environmental governance at the Rio+20 Conference were appreciated. |
Были высоко оценены усилия ЕЭК по организации на Конференции "Рио+20" сессии по вопросу об участии общественности в международном экологическом управлении. |
Furthermore, he stressed the need to organize rapporteurs and expert meetings with the presence of the UNECE secretariat. |
Кроме того, он подчеркнул необходимость организации совещаний докладчиков и экспертов с присутствием секретариата ЕЭК ООН. |
Efforts are continuing to restructure the Police Directorate for Training and to organize in-service training for police officers. |
Продолжается работа по реорганизации Управления полиции по подготовке и организации обучения полицейских без отрыва от работы. |
Substantial human and financial resources were mobilized to organize the camps in which the temporary migrants were accommodated. |
Для организации лагерей, где размещались временные переселенцы, были привлечены большие человеческие и финансовые ресурсы. |
The citizens' self-government bodies have set up 199 working groups to organize and implement Defenders of the Homeland Day. |
Органами самоуправления граждан созданы 199 рабочих групп для организации и проведения Дня защитников Родины. |
The Committee is also concerned that the Child and Youth Councils lack support in resources and personnel to organize activities. |
Комитет также обеспокоен тем, что советам по делам детей и молодежи оказывается недостаточная поддержка в плане выделения ресурсов и персонала для организации деятельности. |
Support the Federal Government of Somalia to successfully organize free and fair general elections by 2016. |
Оказать содействие федеральному правительству Сомали в целях успешной организации свободных и справедливых всеобщих выборов к 2016 году. |