Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
Acknowledges the importance of mid-term and final reviews of the progress achieved over the Decade, and invites interested Member States, in consultation with the United Nations Road Safety Collaboration, to organize international, regional and national meetings to assess the implementation of the Decade; признает важность среднесрочных и заключительных обзоров прогресса, достигнутого в ходе Десятилетия, и предлагает заинтересованным государствам-членам в консультации с «Сотрудничеством в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения» организовать международные, региональные и национальные совещания для оценки хода осуществления мероприятий в рамках Десятилетия;
Requests the Toolkit experts to contribute to the development of a training programme on the revised Toolkit in support of data comparability and consistency of time trends, and requests the Secretariat to organize, within available resources, awareness-raising and training activities on the revised Toolkit; просит экспертов по Набору инструментальных средств внести вклад в разработку программы обучения по пересмотренному Набору инструментальных средств для обеспечения сравнимости данных и единообразия временных рядов и просит секретариат организовать в пределах имеющихся ресурсов мероприятия по повышению осведомленности и обучению в связи с пересмотренным Набором инструментальных средств;
Request to the secretariat to organize a Treaty Day in New York to promote accession to and implementation of the UN Road Safety Conventions (main decision 15). As agreed with the UN Office of Legal Affairs, the Treaty Day will be on 5 June 2014. поручил секретариату организовать в Нью-Йорке День договоров в целях содействия присоединению к конвенциям ООН по вопросам безопасности дорожного движения и их осуществлению (основное решение 15); по согласованию с Управлением по правовым вопросам ООН День договоров пройдет 5 июня 2014 года;
Establishing at the outset the commercial opportunities that are available for vendors and how the United Nations will approach the market to enable vendors to organize themselves to deliver maximum value to the project and achieve the best return on United Nations buying power; Выявление с самого начала коммерческих возможностей для поставщиков и подхода к рынку, который будет использовать Организация Объединенных Наций и который даст поставщикам возможность организовать свою деятельность таким образом, чтобы максимально содействовать реализации проекта и обеспечить максимальную рентабельность вложений Организации Объединенных Наций;
(a) Request the secretariat to organize the technical expert meeting on the use of indigenous and traditional knowledge and practices for adaptation in conjunction with the Adaptation Committee's workshop on best practices and needs of local and indigenous communities; а) просить секретариат организовать совещание технических экспертов по вопросу об использовании знаний и практики коренных народов и традиционных знаний в интересах адаптации, приурочив его к рабочему совещанию Комитета по адаптации, посвященному наилучшей практике и потребностям местных и коренных общин;
(a) To organize a workshop, to be held prior to SBSTA 38, with the aim of facilitating the work of the SBSTA referred to in paragraph 68 above and to prepare a report on the workshop for consideration by SBSTA 38; а) организовать до ВОКНТА 39 рабочее совещание для оказания содействия работе ВОКНТА, о которой говорится в пункте 68 выше, провести его перед ВОКНТА 38 и подготовить доклад об этом рабочем совещании для рассмотрения ВОКНТА 38;
Takes note of the ongoing discussions on innovative mechanisms of financing for development and requests the President of the Economic Social Council to organize a special event on innovative mechanisms of financing for development with the participation of relevant stakeholders during the substantive session of the Council in 2012; принимает к сведению, что обсуждение инновационных механизмов финансирования развития продолжается, и просит Председателя Экономического и Социального Совета организовать в ходе основной сессии Совета в 2012 году специальное мероприятие, посвященное инновационным механизмам финансирования развития, с участием соответствующих заинтересованных сторон;
Recognizes that the administration of justice system, being heavily dependent on volunteers, requires frequent and comprehensive training of participants, and calls upon the Secretary-General to organize periodic training at each of the headquarters duty stations for all staff involved in the system of administration of justice; признает, что система отправления правосудия, в значительной степени опирающаяся на добровольцев, требует организации частого и всеобъемлющего обучения участников, и призывает Генерального секретаря организовать на периодической основе подготовку в каждом месте расположения штаб-квартир для всех сотрудников, вовлеченных в работу системы отправления правосудия;
To invite its Bureau in cooperation with the Bureau of the Working Party on Land Administration to organize an in-depth (round-table) discussion at the next session in the context of regional preparations for the third session of the World Urban Forum; с) предложить своему Бюро организовать на следующей сессии в сотрудничестве с Бюро Рабочей группы по управлению земельными ресурсами углубленное обсуждение (круглый стол) в рамках региональных мероприятий по подготовке третьей сессии Всемирного форума по вопросу городов;
(c) The Committee may organize, when it deems appropriate, informal meetings with representatives of accredited national human rights institutions, on the one hand, and non-governmental organizations, on the other hand, on issues of major importance for the implementation of the Convention. с) Комитет, когда он сочтет это необходимым, может организовать проведение неофициальных совещаний с представителями аккредитованных национальных правозащитных учреждений, с одной стороны, и неправительственных организаций - с другой, по вопросам, имеющим важное значение для осуществления Конвенции.
The Hungarian Red Cross, after the successful training course for officers of the armed forces in 1991, plans to organize basic training on international humanitarian law for other units of the armed forces and the police and for representatives of local and municipal authorities. English Венгерский Красный Крест после успешного проведения учебных курсов для офицеров вооруженных сил в 1991 году планирует организовать базовую подготовку по вопросам международного гуманитарного права для других подразделений вооруженных сил и полиции, а также представителей местных и муниципальных властей.
In this connection, United Nations information centres and other United Nations field offices should organize public information programmes, particularly for non-governmental organizations active in the field of decolonization, for the promotion of the Week, using printed and audio-visual materials provided by Headquarters; В этой связи информационным центрам Организации Объединенных Наций и другим отделениям Организации Объединенных Наций на местах следует организовать программы общественной информации, в частности, для неправительственных организаций, занимающихся вопросами деколонизации, в целях пропаганды Недели с использованием печатных и аудиовизуальных материалов, предоставленных Центральными учреждениями;
Also requests the Secretary-General of the Conference, in consultation with Member States and in cooperation with relevant organizations and agencies, to organize well-focused sectoral and thematic or, where appropriate, country-specific round-table meetings during the Conference to contribute to the work of the Conference; просит также Генерального секретаря Конференции в консультации с государствами-членами и в сотрудничестве с соответствующими организациями и учреждениями организовать проведение целенаправленных секторальных и тематических или, при необходимости, посвященных проблемам конкретных стран встреч за круглым столом в ходе Конференции в целях содействия работе Конференции;
Request the OHCHR regional office for southern Africa, in cooperation with the Geneva office, to organize follow-up training workshops on human rights and indigenous peoples and minorities with the participation of governmental officials and indigenous and minority representatives in the subregion; просят региональное бюро для южной части Африки УВКПЧ организовать, в сотрудничестве с Управлением в Женеве, дальнейшие учебные рабочие совещания по вопросам прав человека и коренных народов и меньшинств с участием правительственных должностных лиц и представителей коренных народов и меньшинств субрегиона;
Will we be willing to organize a coalition against poverty, famine, ignorance, diseases and the scourge of AIDS that is currently decimating the African continent; a coalition for sustainable development, for the preservation of the environment and against the destruction of the planet? Способны ли мы организовать коалицию против нищеты, голода, невежества, болезней, СПИДа, который опустошает сегодня африканский континент, коалицию за устойчивое развитие, за охрану окружающей среды и против разрушения планеты?
"The Forum recommends that the United Nations system, particularly the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNEP, taking note of the World Bank's extractive industries review, organize a workshop on resource extraction and indigenous peoples..." «Форум рекомендует системе Организации Объединенных Наций, в частности Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ЮНЕП, с учетом обзора горнодобывающих отраслей Всемирного банка организовать практикум по добыче полезных ископаемых и коренным народам...»
The SBSTA requested the secretariat to organize two workshops before SBSTA 27, one on climate related risks and extreme events and one on adaptation planning and practices, and to make the reports of these workshops available to the SBSTA. с) ВОКНТА просил секретариат организовать до ВОКНТА 27 два рабочих совещания: одно - по связанным с климатом рискам и экстремальным явлениям и одно - по планированию и практике в области адаптации, а также просил его представить доклады об этих рабочих совещаниях на рассмотрение ВОКНТА.
(a) The Supreme Court of Azerbaijan, the courts of appeal of Azerbaijan and the Supreme Court of the Nakhchivan Autonomous Republic should organize their work by studying the case law of the European Court of Human Rights and taking it into account in judicial practice; а) Верховному Суду Азербайджанской Республики, апелляционным судам Азербайджанской Республики и Верховному Суду Нахичеванской Автономной Республики организовать работу по изучению прецедентного права Европейского суда по правам человека и учесть его в судебной практике;
Organize a workshop on emergency and medical care for mine casualties. Организовать практикумы по экстренному и медицинскому попечению минных жертв.
Organize your CFI (Table Youth Policy) and the Municipality of Rovato. Организовать CFI (табл. молодежной политике) и муниципалитетом Rovato.
(b) Organize regional seminars or workshops on the outcome and implementation of the Uruguay Round. Ь) организовать региональные семинары или рабочие совещания, посвященные результатам Уругвайского раунда и их осуществлению.
Organize a technical working group on resource mobilization. Организовать техническую рабочую группу по вопросу мобилизации ресурсов.
A1.2 Organize a small-scale regional workshop on the current UN global recommendations on census-based disability data collection and dissemination. А..2 Организовать небольшой региональный семинар по современным глобальным рекомендациям Организации Объединенных Наций в отношении сбора и распространения данных на основе переписи.
Organize and coordinate all legal training within the Registry Организовать и координировать проведение всех мероприятий в области правовой профессиональной подготовки в рамках Секретариата
Organize a subregional workshop on implementing these measures. организовать субрегиональный семинар по вопросам, связанным с принятием указанных положений.