Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
Also, the Ministry for the Advancement of Women intended to organize a seminar with the participation of the authors of an Austrian law permitting the immediate expulsion from the home of perpetrators of domestic violence. Кроме того, министерство по делам женщин планирует организовать семинар с участием авторов австрийского закона, разрешающего немедленное выдворение из дома лиц, виновных в совершении бытового насилия.
In keeping with the above, a series of guidelines containing detailed suggestions on how to organize the implementation process of the Habitat Agenda was issued and widely disseminated in the course of 1998. В соответствии с вышеизложенным в 1998 году был выпущен и широко распространен ряд руководящих принципов, содержащих подробные рекомендации о том, как организовать процесс осуществления Повестки дня Хабитат.
This year, Switzerland also backed and helped to organize in Algiers, together with the Algerian Government, a symposium on St. Augustine, who was born and lived in what today is Algeria. В этом году Швейцария также финансировала и помогла организовать в Алжире в сотрудничестве с правительством этой страны симпозиум, посвященный святому Августину, который родился и жил на территории современного Алжира.
The charges were based on the testimony of one of the co-accused, Timur Stamkulov, who later confessed in an open letter that he had carried out MNS instructions to organize a group of men and plan a fictitious assassination attempt in order to implicate Topchubek Turgunaliev. Обвинения основывались на свидетельских показаниях одного из обвиняемых Тимура Стамкулова, который позднее признал в открытом письме, что он выполнял указания МНБ организовать группу людей и спланировать фиктивное покушение, с тем чтобы вовлечь в это Топчубека Тургуналиева.
I ask delegations to bear that paper in mind as a useful tool as we proceed to phase III; it is a yardstick by which we can organize our work efficiently. Я хотел бы просить делегации использовать этот документ в качестве полезного инструмента по мере перехода к третьему этапу нашей работы; это критерий, благодаря которому мы можем эффективно организовать нашу работу.
After exchanging views on the subject, the Working Party accepted an offer by CEFIC to organize an informal working group in Brussels on 26 and 27 September 2002 to draw up proposals for settling these problems. После обмена мнениями по этому вопросу Рабочая группа согласилась с предложением ЕСФХП организовать в Брюсселе 26 и 27 сентября 2002 года совещание неофициальной рабочей группы для подготовки предложений, направленных на решение этих проблем.
The Chairman suggested that an informal working group should be convened on this question and invited interested delegations to put their names forward so that he could organize an unofficial meeting. Председатель предложил созвать неофициальную рабочую группу по этому вопросу и пригласил заинтересованные делегации сообщить о своей готовности принять участие в неофициальном совещании, с тем чтобы он мог организовать его.
We are convinced that the implementation of these conventions by the overwhelming majority of States will provide an opportunity to organize action against terrorism throughout the world and contribute to its elimination. Убеждены, что реализация этих конвенций подавляющим большинством государств позволит организовать активное противодействие терроризму во всем мире и внести значительный вклад в его искоренение.
The participants also called upon IPU to organize a follow-up meeting of members of parliaments attending the Fourth WTO Ministerial Conference to be held in Doha from 9 to 13 November 2001, as part of their national delegations. Участники призвали также МС организовать последующее совещание парламентариев, которые будут участвовать в составе своих национальных делегаций в работе четвертой Конференции ВТО на уровне министров, которая должна состояться в Дохе 9-13 ноября 2001 года.
Although not yet formalized as a proper "process", it is planned to organize a series of theme-oriented subregional meetings in the Caucasus and Central Asia on such topics as property rights, including issues of restitution and compensation and treatment of asylum-seekers. Хотя такие мероприятия пока не были формально признаны в качестве надлежащего «процесса», планируется организовать серию тематических субрегиональных совещаний на Кавказе и в Центральной Азии по таким вопросам, как имущественные права, включая вопросы восстановления и компенсации и обращения с лицами, ищущими убежище.
At its 2001 session, the Subcommittee had already invited the Committee on Space Research and the International Astronautical Federation to organize a symposium on the theme "Terrestrial hazards from outer space objects and phenomena". На своей сессии 2001 года Подкомитет уже предложил Комитету по космическим исследованиям и Международной астронавтической федерации организовать симпозиум по теме «Опасность неблагоприятного воздействия на Землю со стороны космических объектов и явлений».
The Board recommended that the Office of the High Commissioner schedule and organize its next session in May 2003 to coincide with that of the Committee against Torture in order to continue this sound practice. Совет рекомендовал Управлению Верховного комиссара запланировать и организовать его следующую сессию в мае 2004 года - одновременно с сессией Комитета против пыток - в целях сохранения этой конструктивной практики.
The Joint Committee should organize a further seminar to analyse concrete examples of partnerships with respect to their role in promoting sustainable forest management as defined by the Ministerial Conference for the Protection of Forests in Europe. Объединенному комитету следует организовать еще одни семинар для анализа конкретных примеров партнерства в связи с их ролью в поощрении устойчивого лесопользования, как то предусмотрено Конференцией по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров.
In accordance with Commission resolution 2001/25, OHCHR plans to organize a Fourth Expert Consultation in 2002, focusing this time on the realization of the right to food as part of strategies and policies for the eradication of poverty. В соответствии с резолюцией 2001/25 Комиссии УВКПЧ планирует организовать в 2002 году четвертое совещание экспертов, основной темой которого на этот раз будет реализация права на питание как часть стратегий и политики в целях искоренения нищеты.
The Council was to organize a debate at the highest possible level - that of heads of State and Government - to deal with this question. В целях решения этой проблемы Совет должен был организовать дискуссию на самом высоком уровне - на уровне глав государств и правительств.
A trade union of another establishment can organize a sympathy strike in defence of the rights and interests of such workers for a period of not longer than half of the working day. Профсоюз другого учреждения может организовать забастовку солидарности с целью отстаивания прав и интересов вышеуказанных категорий трудящихся в течение срока, не превышающего половину рабочего дня.
At its fifty-fifth session, the General Assembly decided to organize the 10-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development in 2002 at the summit level in South Africa. На своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея постановила организовать десятилетний обзор прогресса, достигнутого в осуществлении решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, в 2002 году на высшем уровне в Южной Африке.
Notwithstanding the fact that the delegation referred to the State party's wish to organize multiparty elections in 2006, the Committee remains concerned that no specific information has been provided about the practical measures envisaged to attain this goal. Невзирая на то, что делегация упомянула о намерении государства-участника организовать многопартийные выборы в 2006 году, Комитет по-прежнему озабочен непредставлением конкретной информации о намечаемых практических мерах по достижению этой цели.
The Office for Outer Space Affairs should organize a meeting of interested Member States and space agencies to identify parties willing to undertake the actions listed in paragraph 300 and developed in paragraphs 301-307 above. Управлению по вопросам космического пространства следует организовать совещание заинтересованных государств-членов и космических агентств с целью выявить стороны, которые готовы осуществлять действия, перечисленные в пункте 300 и более подробно изложенные в пунктах 301-307 выше.
She proposed that the two wWorking pParties should organize a joint event in a joint event devoted to quality matters in Она предложила двум рабочим группам организовать в 2004 году совместное мероприятие, посвященное вопросам качества.
The Ad hoc Expert Group may wish to consider this possibility and to be informed if any Contracting Parties would be ready to organize such a meeting as well as to decide on the possible dates. Специальная группа экспертов, возможно, пожелает рассмотреть эту возможность и заслушать информацию о том, готова ли какая-либо из Договаривающихся сторон организовать такое совещание, а также принять решение о возможных сроках его проведения.
Here we welcome the initiative of the High Commissioner to organize global consultations in order to strengthen the regime of international protection and unswerving compliance with the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. В этой связи мы приветствуем инициативу Верховного комиссара организовать Глобальные консультации с целью укрепления режима международной защиты и неукоснительного соблюдения Конвенции 1951 года о статусе беженцев.
To organize meetings of students, instructors and lecturers at universities and other higher educational institutions of both Sides, including historians, with a view to restoring scientific ties and the exchange of information and lectures. Организовать встречи студентов, руководителей и преподавателей университетов и других высших учебных заведений сторон, в том числе историков, с целью восстановления научных связей, обмена информацией и лекциями.
My delegation also congratulates the Government of Switzerland on its offer to host that session and in particular for all the facilities it provided, which allowed us to organize our work to perfection. Моя делегация также выражает признательность правительству Швейцарии за его предложение принять эту сессию и, в частности, за предоставление необходимых помещений и услуг, что позволило нам организовать нашу работу почти идеально.
Suggests that the High Commissioner for Human Rights organize a workshop for indigenous peoples in the context of the International Year of Ecotourism in 2002; предлагает Верховному комиссару по правам человека организовать в 2002 году рабочее совещание для коренных народов в контексте Международного года экотуризма;