Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
The SBI highlighted the importance of the training activities to be organized by the CGE and requested the CGE to organize, to the extent possible, at least two training activities per region in the period 2011 - 2012, subject to the availability of resources. ВОО подчеркнул важность деятельности по подготовке кадров, которую должна организовывать КГЭ, и просил КГЭ организовать, насколько это возможно, при условии наличия ресурсов, по меньшей мере два учебных мероприятия в каждом регионе в период 2011-2012 годов.
(a) To organize a workshop on the implementation of Article 6 of the Convention in the LDCs, to be held prior to the thirty-sixth session of the SBI; а) организовать рабочее совещание по вопросу об осуществлении статьи 6 Конвенции в НРС, которое состоится до тридцать шестой сессии ВОО;
The SBI and the SBSTA recalled their request to the secretariat to organize the joint workshop and encouraged Parties in a position to do so to provide support to the secretariat in organizing the workshop, with a view to maximizing participation, before their thirty-fifth sessions. ВОО и ВОКНТА напомнили о своей просьбе к секретариату организовать до проведения их тридцать пятых сессий совместное рабочее совещание и призвали Стороны, которые могут сделать это, предоставить поддержку секретариату в организации рабочего совещания с целью привлечения максимального числа участников.
At the same session, the SBI and the SBSTA requested the secretariat to organize a joint workshop to address matters relating to Article 2, paragraph 3, and Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol, before their thirty-fifth sessions. На этой же сессии ВОО и ВОКНТА просили секретариат организовать до их тридцать пятых сессий совместное рабочее совещание для рассмотрения вопросов, связанных с пунктом З статьи 2 и пунктом 14 статьи 3 Киотского протокола.
(c) Under agenda item 6, "Research and systematic observation", the secretariat has been asked to organize further workshops in periodic consultation with research programmes and organizations. с) в рамках пункта 6 повестки дня "Исследования и систематическое наблюдение" к секретариату была обращена просьба организовать дальнейшие рабочие совещания в связи с периодическими консультациями с исследовательскими программами и организациями.
On organizing international interdisciplinary scientific advice to the Convention, the secretariat, under the guidance of the CST Bureau, was requested to organize a global e-survey to discuss and further identify possible scenarios and assessment criteria, and ensure participation in the assessment through regionally based facilitation. в отношении организации международных междисциплинарных научных консультаций для органов Конвенции секретариату было предложено организовать под руководством Бюро КНТ глобальное электронное обследование для обсуждения и дальнейшего определения возможных сценариев и критериев оценки, а также обеспечить участие в оценке посредством оказания содействия ему на региональной основе.
(c) In order to build capacity it is crucial to organize workshops on Competences for ESD for policymakers and teacher training institutions at the local, national and the subregional levels. с) с целью наращивания потенциала чрезвычайно важно организовать рабочие совещания по компетенциям в области ОУР для директивных органов и педагогических учебных заведений на местном, национальном и субрегиональном уровнях.
(e) Appreciated the proposal of Germany to organize the seminar to review the progress reached in prevention of accidental water pollution, and invited all Parties and UNECE member countries to actively support it. е) высоко оценила предложение Германии организовать семинар для рассмотрения прогресса, достигнутого в деле предотвращения аварийного загрязнения вод, и предложила всем Сторонам и странам - членам ЕЭК ООН активно его поддержать.
However, Denmark and the Netherlands reported placing advertisements in the affected Party's newspapers, and Finland, the Netherlands and Norway, as Parties of origin, had organized, or helped to organize, public hearings in the affected Party. Вместе с тем Дания и Нидерланды сообщили о публикации объявлений в газетах затрагиваемой Стороны, а Нидерланды, Норвегия и Финляндия в качестве Сторон происхождения организуют или помогают организовать публичные слушания в затрагиваемой Стороне.
Labour Migration - Civil society called upon governments to organize evidence-based discussions of temporary and circular migration, and to eliminate the degradation of fundamental rights based on forms of migration. трудовая миграция - представители гражданского общества призвали правительства организовать дискуссии по вопросам временной и циклической миграции с использованием фактологической информации и устранить градацию основополагающих прав на основе видов миграции.
Mr. Laaouaouda (Morocco) said that Indonesia should be identified in the draft decision, and that the Secretariat should organize visits to that country to ensure that it both had the ability to host such an event and accepted the financial conditions involved. Г-н Лаауауда (Марокко) говорит, что Индо-незию следует упомянуть в проекте решения и что Секретариату следует организовать поездки в эту страну, с тем чтобы убедиться в том, что Индонезия способна принять у себя такое мероприятие и согласна на связанные с этим финансовые условия.
Austria, Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Georgia, Jamaica, Poland and Romania have indicated their plans to organize exhibitions as part of their Forests 2011 activities; Австрия, Болгария, Грузия, Кипр, Польша, Румыния, Чешская Республика и Ямайка сообщили о своих планах организовать такие выставки в рамках своего участия в мероприятиях «2011 года - года лесов»;
The Bureau requested the secretariat to organize two panel sessions as part of the twentieth session of the Working Party, respectively on Risk Management in Regulatory Systems, and on the Experience of the Working Party in promoting Regulatory Cooperation in Conformity Assessment. Бюро поручило секретариату организовать два групповых заседания, соответственно на тему управления рисками в системах нормативного регулирования и на тему накопленного Рабочей группой опыта содействия сотрудничеству в области нормативного регулирования в связи с оценкой соответствия.
Invites the Secretary-General to organize, within existing resources, a special activity to launch the celebration of the International Year for the Rapprochement of Cultures, which could include the ringing of the peace bell; предлагает Генеральному секретарю организовать в рамках имеющихся ресурсов специальное мероприятие, посвященное началу празднования Международного года сближения культур, причем в программу такого мероприятия может входить церемония, на которой звонят в колокол мира;
(e) Urged all Member States to observe World Statistics Day and to organize related activities not only in cooperation with all institutes of the national statistical systems, but also with researchers, academia, media and other users of statistics; е) настоятельно призвала все государства-члены отметить Всемирный день статистики и организовать приуроченные к нему мероприятия в сотрудничестве не только со всеми входящими в национальную статистическую систему ведомствами, но и с представителями научно-исследовательских и академических кругов, средствами массовой информации и другими пользователями статистических данных;
The Government of Hungary, in close cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, planned to organize the European Humanitarian Partnership Forum in October 2011 to address the challenges currently facing actors in the humanitarian and development fields. Правительство Венгрии в тесном сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарных вопросов планирует организовать в октябре 2011 года европейский форум по вопросам гуманитарного партнерства с целью обсуждения проблем, существующих на пути осуществления гуманитарной деятельности и деятельности в области развития.
Encouraging Member States to consider translating United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice into national languages and to organize specific training for relevant criminal justice officials; Призвать государства-члены рассмотреть вопрос о переводе стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия на национальные языки и организовать специальную подготовку для сотрудников системы уголовного правосудия;
Transport undertakings should be able to organize the journey of their drivers in such a way as to allow them to calibrate their digital tachographs at the closest approved workshops, for this purpose: Транспортные предприятия должны иметь возможность организовать маршрут своих водителей таким образом, чтобы позволить им откалибровать свои цифровые тахографы в ближайших сертифицированных мастерских, и в этих целях:
The Working Party may wish to discuss how it could further contribute to member Governments which intend to organize demonstration runs of container block trains and benefit from this activity considered to be a convenient way of showing the potential advantages of railways on selected routes. обсудить вопрос о том, каким образом она могла бы оказать дальнейшее содействие правительствам государств-членов, которые намерены организовать демонстрационные железнодорожные рейсы маршрутных составов, и извлечь пользу из этой деятельности, которая считается удобным средством демонстрации потенциальных преимуществ железных дорог на отдельных маршрутах.
Finalize the background document on refineries, making use of the data collected by Belgium, and organize a meeting between all stakeholders (e.g. Concawe, Belgium, Expert Group team) in Brussels; е) завершить подготовку документа по нефтеперерабатывающим предприятиям с использованием данных, собранных Бельгией, а также организовать совещание с участием всех заинтересованных Сторон (Конкаве, Бельгия, Группа экспертов) в Брюсселе;
The Council also encouraged the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa to continue its work, including within the framework of the seminar that it plans to organize on the topic of the elaboration of an effective global conflict prevention strategy for Africa. Кроме того, Совет рекомендовал Специальной рабочей группе по предупреждению и разрешению конфликтов в Африке продолжить свою аналитическую работу, в частности в рамках семинара, который он планирует организовать в целях выработки глобальной стратегии предотвращения конфликтов в Африке.
The Information Centre in Accra, for example, helped to organize a model United Nations Security Council session as the concluding event of its programme for United Nations Day. Например, Информационный центр Организации Объединенных Наций в Аккре помог организовать примерное заседание Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в качестве заключительного мероприятия его программы, посвященной Дню Организации Объединенных Наций.
IID and World council of Churches (WCC), in consultative status with Economic and Social Council, agreed to organize a three year joint conference on "Women as Peacemakers Through Religion." ИМД и Всемирный совет церквей (ВСЦ), имеющий консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, согласились организовать совместную трехлетнюю конференцию на тему "Женщины как миротворцы через религию".
He looked forward to ascertaining the extent to which the priorities and work of the two committees coincided, and invited members of the Committee to attend meetings of the Committee on Migration, Refugees and Population and organize joint meetings. Ему хотелось бы выяснить, в какой степени приоритеты и деятельность двух комитетов совпадают и в этой связи предлагает членам Комитета принять участие в совещаниях Комитета по вопросам миграции, беженцев и населения и организовать совместные совещания.
(c) Member States wishing to organize or participate in group meetings during the general debate period shall be encouraged to coordinate their responses to the request for preferences and to indicate this transparently in their responses; с) государства-члены, желающие организовать заседания групп в период общих прений или участвовать в них, следует призвать к тому, чтобы они координировали свои ответы на вопрос о предпочтительном времени выступления и четко указывали это в своих ответах;