Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
The Commission furthermore invited the regional commissions to organize regional implementation meetings in order to provide regional inputs for the work of the Commission, preferably before the review sessions. Комиссия далее предложила региональным комиссиям организовать региональные совещания по вопросам осуществления решений в целях обеспечения возможности внесения вклада регионов в работу Комиссии, предпочтительно до сессий по проведению обзора.
To support the preparatory work for CSD-14, the UNECE decided at its sixtieth session on 25 February 2005 to organize a Regional Implementation meeting that is likely to be held mid-December 2005 in Geneva. В целях поддержки подготовительной работы для КУР-14 ЕЭК ООН на своей шестидесятой сессии 25 февраля 2005 года постановила организовать совещание по вопросам осуществления на региональном уровне, которое предварительно намечено на середину декабря 2005 года в Женеве.
The delegation of Armenia reported on the steps taken to implement the country profile and informed the Committee of its intention to organize a follow-up workshop in Erevan in spring 2005. Делегация Армении представила информацию о принятых мерах по проведению национального обзора и сообщила Комитету о своем намерении организовать текущее рабочее совещание в Ереване весной 2005 года.
A proposal to organize a number of workshops and pilot projects in different regions of the Russian Federation, especially on the management and maintenance of the multi-unit housing stock, was put forward. Было предложено организовать в различных регионах Российской Федерации ряд рабочих совещаний и экспериментальных проектов, в частности по таким вопросам, как управление фондом жилья в многоквартирных домах и его обслуживание.
The representative of ECMT confirmed the intention to organize, jointly with UNECE, EC and river commissions, the Workshop on inland waterways to be held in Paris in September 2005. Представитель ЕКМТ подтвердил намерение организовать совместно с ЕЭК ООН, ЕК и речными комиссиями рабочее совещание по внутренним водным путям, которое состоится в Париже в сентябре 2005 года.
I know that my Russian colleague in his statement indicated an intention to organize an open-ended working group to discuss all three thematic non-papers on this subject that China and Russia have tabled. Как я знаю, мой российский коллега в своем выступлении изъявил намерение организовать рабочую группу открытого состава для обсуждения всех трех тематических неофициальных документов по этой теме, которые были внесены Китаем и Россией.
It might be useful to organize joint meetings with the various committees, depending on the calendar of meetings in Geneva, in order to improve consultation mechanisms and consider work programmes together. Могло бы оказаться полезным организовать совместные совещания с различными комитетами, в зависимости от графика проведения совещаний в Женеве, с целью улучшения методов консультаций и совместного планирования программ работы.
Her delegation supported the Special Rapporteur's desire to organize a meeting at the next session with all the human rights treaty bodies and looked forward to hearing about its results. Делегация Португалии поддерживает намерение Специального докладчика организовать на следующей сессии совещание с представителями всех договорных органов по правам человека и будет с нетерпением ожидать информации о результатах этого мероприятия.
This company had dismissed a group of drivers who tried to organize themselves into a union, just after the "Histadrut" Workers Union had expressed its willingness to recognize it under its federation. Эта компания уволила группу водителей, которые пытались организовать свой профсоюзов сразу после того, как профсоюз работников "Гистадрут" выразил готовность признать его в рамках своей федерации.
In response to the request made by the Commission in resolution 2004/59, OHCHR had been able to organize additional meetings, which would be held from 29 November to 3 December 2004 in Geneva. В ответ на просьбу Комиссии, содержащуюся в резолюции 2004/59, УВКПЧ смогло организовать дополнительные заседания, которые должны состояться в Женеве с 29 ноября по 3 декабря 2004 года.
In view of the limited number of comments received, OHCHR in collaboration with the Observatory for diversity and cultural rights, decided to organize, a one-day informal consultation aiming mainly at discussing the subject. Учитывая ограниченное число полученных мнений, УВКПЧ, в сотрудничестве с Центром по наблюдению за положением в области разнообразия и культурных прав, решило организовать однодневные неофициальные консультации специально для обсуждения упомянутой темы.
The NI Unit was requested to organize a panel of NHRIs for the UNESCO World Forum on Human Rights, held in Nantes, France, from 16 to 19 May 2004. К Отделу была обращена просьба организовать дискуссионную группу национальных учреждений для Всемирного форума ЮНЕСКО по правам человека, состоявшегося в Нанте, Франция, 16 - 19 мая 2004 года.
Most importantly, it allowed us to organize general elections in a transparent and credible way - as acknowledged by international observers - so that our country has now been restored to constitutional legality. Самым важным было то, что это позволило нам организовать всеобщие выборы, которые были транспарентными и вызывали доверие - как признали международные обозреватели - так что в нашей стране теперь восстановлена конституционная законность.
We may complain about the United Nations, yet we instinctively turn to it as we seek to organize life in an ever more interdependent world, confronted with such urgent new challenges as terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, pandemic diseases and tsunamis. Мы можем выражать недовольство Организацией Объединенных Наций и вместе с тем поневоле обращаемся к ней, когда пытаемся организовать нашу жизнь в условиях все более взаимозависимого мира, сталкиваясь с такими неотложными вызовами, как терроризм, распространение оружия массового уничтожения и пандемические заболевания.
Spain, which was the colonial Power at that time, had intended to organize a self-determination referendum and to that end had conducted a census of the Saharan population in 1974. Действительно, Испания, которая являлась в то время колониальной державой, должна была организовать референдум по вопросу о самоопределении и с этой целью в 1974 году приступила к проведению переписи сахарского населения.
For that reason, we support the Secretary-General's initiative - in conjunction with the Group of Friends of the Great Lakes Region - to organize in Nairobi an International Conference on Peace, Security, Democracy and Development in the region. По этой причине мы поддерживаем инициативу Генерального секретаря, разработанную совместно с Группой Друзей района Великих озер, организовать в Найроби международную конференцию по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в этом регионе.
The Subcommittee further noted that the Government of Chile would organize a preparatory meeting for the Conference during the International Air and Space Fair, to be held in Santiago in March 2006. Подкомитет отметил далее, что правительство Чили планирует организовать подготовительное совещание для Конференции в ходе Международного авиационно - космического салона, который будет проведен в Сантьяго в марте 2006 года.
The Department also arranged media interviews with several Panel members and helped organize a public discussion with several key Panel members at Headquarters, attended by over 400 civil society leaders. Департамент организовал также интервью для представителей средств массовой информации с участием нескольких членов Группы и помог организовать открытую дискуссию с несколькими основными членами Группы в Центральных учреждениях, в которой приняли участие свыше 400 руководителей гражданского общества.
The Commission on Human Rights has requested the Office, in cooperation with UNDP, to organize a seminar in 2004 on good governance practices for the promotion of human rights. Комиссия по правам человека просила Управление в сотрудничестве с ПРООН организовать в 2004 году семинар по вопросам практических методов благого управления для поощрения прав человека.
Owing to the non-availability of extrabudgetary assistance, the Department for Disarmament Affairs was unable to organize seminars and/or workshops to enhance familiarity with and encourage greater participation in the United Nations standardized instrument for reporting military expenditures. Вследствие отсутствия внебюджетной помощи Департамент по вопросам разоружения не смог организовать семинары или учебные симпозиумы в целях повышения уровня информированности о системе стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах и в целях содействия более широкому участию в ней.
For example, Cambodia will launch its Human Development Report and Poverty Profile on the International Day and Ireland plans to organize a conference entitled "Having your say", in which about 150 representatives of local development projects will participate. Например, в Международный день Камбоджа опубликует доклад о развитии человеческого потенциала и сведения о распространении нищеты, а Ирландия планирует организовать конференцию под лозунгом «Скажи свое слово», в которой примут участие около 150 представителей местных проектов развития.
The Subcommittee agreed to invite IISL and ECSL to organize a one-day symposium during the forty-sixth session of the Subcommittee that would include presentations by national and international space law institutions with emphasis on their capacity-building activities. Подкомитет решил предложить МИКП и ЕЦКП организовать в ходе сорок шестой сессии Подкомитета однодневный симпозиум, на котором, в частности, будут представлены доклады национальных и международных учреждений по космическому праву с уделением особого внимания их деятельности по созданию потенциала.
During our chairmanship of the Committee of Ministers, to begin in November, I will seek to organize a meeting with the Assembly on that important subject. В период нашего пребывания на посту Председателя Комитета министров, который начнется в ноябре, я постараюсь организовать наше совместное с Ассамблеей совещание на эту важную тему.
In that regard, I would hope that delegations could organize themselves in the future so that we do not mix, so to speak, the poisoned apples of biological weapons with the orbiting oranges of outer space. В этой связи я хотел бы надеяться, что в будущем делегации смогут организовать свою работу таким образом, чтобы мы не смешивали, так сказать, отравленные яблоки биологического оружия с орбитальными апельсинами космоса.
Indeed, given the many conflicts and persistent tensions that have afflicted most of these States over the past decade, the Committee felt the need to organize seminars and conferences on the crucial issues now before us. Более того, с учетом многочисленных конфликтов и постоянно сохраняющейся напряженности, которыми за последнее десятилетие были затронуты большинство этих государств, Комитет счел необходимым организовать ряд семинаров и конференций по важнейшим вопросам, рассмотрением которых мы сейчас занимаемся.