Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
We urge UNMIK to move quickly to promulgate the necessary regulations and to organize Kosovo-wide elections as soon as possible in 2001. Мы настоятельно призываем МООНК побыстрее промульгировать необходимые положения и организовать всекосовские выборы как можно раньше в 2001 году.
It was the first time in the history of modern Afghanistan that Afghans had the opportunity to organize a nationwide election. Впервые в истории современного Афганистана афганцы получили возможность организовать общенациональные выборы.
She also apprised the Special Representative of a proposed project to organize courses and training on human rights for public officials. Она также сообщила Специальному представителю о предлагаемом проекте организовать курсы и профессиональную подготовку в области прав человека для государственных должностных лиц.
They must organize the exchanges within the international community in all areas of human activity. Мы должны организовать обмен во всех областях деятельности человека на уровне всего международного сообщества.
It was decided to organize bilateral bargaining between employers and trade union representatives concerning the minimum wage issue. Было принято решение организовать двусторонние переговоры между работодателями и представителями профсоюзов по вопросу о минимальной заработной плате.
We must plan and organize a downsizing of the force over time. Необходимо спланировать и организовать постепенное сокращение сил.
It was also very difficult to organize micro-enterprises, but progress had been made for example in the UK. Кроме того, организовать микропредприятия очень сложно, хотя в этой связи и был достигнут определенный прогресс, например в Соединенном Королевстве.
The host country may organize a "retreat" for Heads of State or Government on Friday, 22 March 2002. Принимающая сторона может организовать «неофициальную встречу» глав государств и правительств в пятницу, 22 марта 2002 года.
A number of delegations suggested to organize a workshop on market surveillance. Ряд делегаций предложили организовать рабочее совещание по теме рыночного контроля.
We note the intention of the Indonesian Government to organize the registration of refugees in West Timor, in principle on 6 June. Мы отмечаем намерение индонезийского правительства организовать 6 июня регистрацию беженцев в Западном Тиморе.
The question of how to organize small area estimation within a NSO therefore arises. Поэтому возникает вопрос о том, каким образом организовать в рамках НСУ подготовку оценок по малым районам.
The meeting may recommend to organize a joint ECE/Eurostat meeting in Luxembourg in June 2003. Участники совещания, возможно, рекомендуют организовать совместное совещание ЕЭК/Евростата в Люксембурге в июне 2003 года.
To organize the meeting of the youth representatives of both Sides in Tsinandali. Организовать встречу представителей молодежи обеих сторон в Цинандали.
To organize meetings of representatives of different political circles of both Sides. Организовать встречи представителей различных политических кругов обеих сторон.
They have indirectly given criminal cartels a unique opportunity to organize and operate in this fragile and sensitive region. Они косвенно предоставили преступным картелям уникальную возможность организовать и продолжать свою деятельность в этом нестабильном и уязвимом регионе.
At the domestic level, Mexico's National Institute for Migration was to organize a number of activities for the promotion of the human rights of migrants. На национальном уровне мексиканскому Национальному институту миграции было поручено организовать ряд мероприятий для поощрения прав человека мигрантов.
The Special Committee welcomes the Secretariat's intention to organize a meeting in 2002 to develop validation mechanisms for lessons-learned processes. Специальный комитет приветствует намерение Секретариата организовать в 2002 году совещание для разработки механизмов оценки применимости накопленного опыта.
UNCTAD, with ITC could organize relevant workshops, as well as other capacity-building activities, including technical assistance programmes. ЮНКТАД совместо с МТЦ могла бы организовать соответствующие семинары, а также другие мероприятия по укреплению потенциала, включая программы технической помощи.
The challenge is how to organize the Department to work most effectively on the broad front expected of it. Вопрос заключается в том, как организовать Департамент для максимально эффективной работы по широкому кругу стоящих перед ним проблем.
It might be advisable to organize tripartite meetings on legal and judicial reform among government, donors and non-governmental organizations. Было бы уместно организовать трехсторонние совещания по правовым вопросам и реформе судебной системы с участием правительства, доноров и неправительственных организаций.
We welcome the fact that UNHCR has been able to organize the return of a great number of refugees. Мы приветствуем тот факт, что УВКБ удалось организовать возвращение значительного числа беженцев.
It might be possible to organize some country-level specific events at the Conference itself. Можно было бы организовать ряд мероприятий, посвященных конкретным странам, во время самой Конференции.
The Unit is planning to organize similar training workshops for the remaining countries that have ratified the Convention but not yet submitted an initial report. Группа планирует организовать аналогичные учебные практикумы для остальных стран, которые ратифицировали Конвенцию, но пока не представили первоначальные доклады.
The Subcommittee also encouraged the regional commissions to organize workshops and other issue-oriented meetings focused on regional themes. Подкомитет также предложил региональным комиссиям организовать практикумы и другие тематические совещания, посвященные региональной тематике.
Qatar was able to organize a plural, inclusive and participative meeting. Катару удалось организовать это мероприятие на плюралистичной, всеобщей и широкой основе.