We urge UNMIK to move quickly to promulgate the necessary regulations and to organize Kosovo-wide elections as soon as possible in 2001. |
Мы настоятельно призываем МООНК побыстрее промульгировать необходимые положения и организовать всекосовские выборы как можно раньше в 2001 году. |
It was the first time in the history of modern Afghanistan that Afghans had the opportunity to organize a nationwide election. |
Впервые в истории современного Афганистана афганцы получили возможность организовать общенациональные выборы. |
She also apprised the Special Representative of a proposed project to organize courses and training on human rights for public officials. |
Она также сообщила Специальному представителю о предлагаемом проекте организовать курсы и профессиональную подготовку в области прав человека для государственных должностных лиц. |
They must organize the exchanges within the international community in all areas of human activity. |
Мы должны организовать обмен во всех областях деятельности человека на уровне всего международного сообщества. |
It was decided to organize bilateral bargaining between employers and trade union representatives concerning the minimum wage issue. |
Было принято решение организовать двусторонние переговоры между работодателями и представителями профсоюзов по вопросу о минимальной заработной плате. |
We must plan and organize a downsizing of the force over time. |
Необходимо спланировать и организовать постепенное сокращение сил. |
It was also very difficult to organize micro-enterprises, but progress had been made for example in the UK. |
Кроме того, организовать микропредприятия очень сложно, хотя в этой связи и был достигнут определенный прогресс, например в Соединенном Королевстве. |
The host country may organize a "retreat" for Heads of State or Government on Friday, 22 March 2002. |
Принимающая сторона может организовать «неофициальную встречу» глав государств и правительств в пятницу, 22 марта 2002 года. |
A number of delegations suggested to organize a workshop on market surveillance. |
Ряд делегаций предложили организовать рабочее совещание по теме рыночного контроля. |
We note the intention of the Indonesian Government to organize the registration of refugees in West Timor, in principle on 6 June. |
Мы отмечаем намерение индонезийского правительства организовать 6 июня регистрацию беженцев в Западном Тиморе. |
The question of how to organize small area estimation within a NSO therefore arises. |
Поэтому возникает вопрос о том, каким образом организовать в рамках НСУ подготовку оценок по малым районам. |
The meeting may recommend to organize a joint ECE/Eurostat meeting in Luxembourg in June 2003. |
Участники совещания, возможно, рекомендуют организовать совместное совещание ЕЭК/Евростата в Люксембурге в июне 2003 года. |
To organize the meeting of the youth representatives of both Sides in Tsinandali. |
Организовать встречу представителей молодежи обеих сторон в Цинандали. |
To organize meetings of representatives of different political circles of both Sides. |
Организовать встречи представителей различных политических кругов обеих сторон. |
They have indirectly given criminal cartels a unique opportunity to organize and operate in this fragile and sensitive region. |
Они косвенно предоставили преступным картелям уникальную возможность организовать и продолжать свою деятельность в этом нестабильном и уязвимом регионе. |
At the domestic level, Mexico's National Institute for Migration was to organize a number of activities for the promotion of the human rights of migrants. |
На национальном уровне мексиканскому Национальному институту миграции было поручено организовать ряд мероприятий для поощрения прав человека мигрантов. |
The Special Committee welcomes the Secretariat's intention to organize a meeting in 2002 to develop validation mechanisms for lessons-learned processes. |
Специальный комитет приветствует намерение Секретариата организовать в 2002 году совещание для разработки механизмов оценки применимости накопленного опыта. |
UNCTAD, with ITC could organize relevant workshops, as well as other capacity-building activities, including technical assistance programmes. |
ЮНКТАД совместо с МТЦ могла бы организовать соответствующие семинары, а также другие мероприятия по укреплению потенциала, включая программы технической помощи. |
The challenge is how to organize the Department to work most effectively on the broad front expected of it. |
Вопрос заключается в том, как организовать Департамент для максимально эффективной работы по широкому кругу стоящих перед ним проблем. |
It might be advisable to organize tripartite meetings on legal and judicial reform among government, donors and non-governmental organizations. |
Было бы уместно организовать трехсторонние совещания по правовым вопросам и реформе судебной системы с участием правительства, доноров и неправительственных организаций. |
We welcome the fact that UNHCR has been able to organize the return of a great number of refugees. |
Мы приветствуем тот факт, что УВКБ удалось организовать возвращение значительного числа беженцев. |
It might be possible to organize some country-level specific events at the Conference itself. |
Можно было бы организовать ряд мероприятий, посвященных конкретным странам, во время самой Конференции. |
The Unit is planning to organize similar training workshops for the remaining countries that have ratified the Convention but not yet submitted an initial report. |
Группа планирует организовать аналогичные учебные практикумы для остальных стран, которые ратифицировали Конвенцию, но пока не представили первоначальные доклады. |
The Subcommittee also encouraged the regional commissions to organize workshops and other issue-oriented meetings focused on regional themes. |
Подкомитет также предложил региональным комиссиям организовать практикумы и другие тематические совещания, посвященные региональной тематике. |
Qatar was able to organize a plural, inclusive and participative meeting. |
Катару удалось организовать это мероприятие на плюралистичной, всеобщей и широкой основе. |