Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
Under this approach, households in a neighbourhood organize and agree to work together, providing their labour for excavation and filling work, as well as maintenance of the system once it is complete. Когда применяется такой подход, домашние хозяйства, расположенные по соседству друг с другом, договариваются организовать совместную работу и предоставлять рабочую силу для проведения землеройно-засыпочных работ, а также обслуживания системы после завершения ее строительства.
Furthermore, the State party should organize awareness-raising campaigns among the public at large as well as undertake education and training programmes aimed at professionals on the implementation of this principle. Кроме того, государству-участнику следует организовать кампании по повышению уровня информированности широкой общественности, а также осуществлять предназначенные для специалистов программы обучения и подготовки по вопросам, касающимся осуществления этого принципа.
[Requests the secretariat to organize an expert meeting, prior to the twenty-third session of the Subsidiary Body for Implementation, in the context of decision 5/CP., on insurance and risk assessment in small island developing States. [просит секретариат организовать до двадцать третьей сессии Вспомогательного органа по осуществлению в контексте решения 5/СР. совещание экспертов по страхованию и оценке риска в малых островных развивающихся государствах.
Background: At SBSTA 19, Parties requested the secretariat to organize a side event, on research initiatives in response to the recommendations of the Third Assessment Report (TAR) of the IPCC. Справочная информация: На ВОКНТА 19 Стороны просили секретариат организовать параллельное мероприятие по исследовательским инициативам в свете рекомендаций, содержащихся в Третьем докладе об оценке (ТДО) МГЭИК.
With that objective in mind, Japan, in cooperation with the UNIDO Secretariat, was planning to organize a workshop on human security in Vienna in January 2004. Учитывая эту задачу, Япония в сотрудничестве с Секретариатом ЮНИДО планирует организовать семинар по безо-пасности человека, который должен состояться в Вене в январе 2004 года.
It would furnish the local component for the programme's execution, amounting to US$ 1 million. It was also willing to organize a donors' conference. Он будет обес-печивать местный компонент для осуществления программы в объеме 1 млн. долл. США, а также готов организовать конференцию доноров.
Most delegations felt that it would be appropriate to organize a joint workshop with the responsible bodies under the Espoo Convention in order to promote synergies between the Aarhus Convention and the Protocol on Strategic Environmental Assessment. Большинство делегаций сочли целесообразным организовать совместное рабочее совещание с участием ответственных органов по Конвенции, принятой в Эспо, в интересах содействия обеспечению синергизма между Орхусской конвенцией и Протоколом по стратегической экологической оценке.
In terms of facilitating early elections, the bigger the unit of representation the easier and therefore the faster it would be to organize an election. С точки зрения облегчения скорейшего проведения выборов представляется, что чем больше единица представительства, тем легче и, соответственно, быстрее организовать выборы.
Most countries in the region requested that the OHCHR regional office organize a training workshop to strengthen capacities of government officials in charge of the design and enforcement of laws, human rights implementation mechanisms, as well as monitoring and reporting to treaty bodies. Большинство стран региона просили региональные отделения УВКПЧ организовать учебный семинар по вопросам расширения возможностей правительственных должностных лиц, отвечающих за разработку и обеспечение применения законов, механизмы осуществления прав человека, а также мониторинг и представление докладов договорным органам.
I would note with satisfaction your intention, Sir, to present a detailed and operational workplan in order to organize our work as effectively as possible so that we can complete the tasks awaiting us according to a fixed timetable. Г-н Председатель, я хотел бы с удовлетворением отметить Ваше намерение представить подробный и практический план работы для того, чтобы организовать нашу деятельность, по возможности, самым эффективным образом и чтобы мы могли решить поставленные перед нами задачи в установленные сроки.
The TSIED plans to organize a Forum on "ICT Outsourcing in the UNECE Region: Challenges and Opportunities" to be held on 10 and 11 May 2005 tentatively in Moscow, Russian Federation. ГСРПИ планирует организовать форум по теме: "Проблемы и возможности субподрядных механизмов на основе ИКТ в регионе ЕЭК ООН", который предварительно намечено провести 10-11 мая 2005 года в Москве, Российская Федерация.
While no pledges were made, the Peacebuilding Commission has stated its willingness to organize, sometime in 2010, a donors' round table to mobilize resources for the 24 projects amounting to US$ 102 million. Хотя никаких конкретных обязательств взято не было, Комиссия по миростроительству обозначила свою готовность организовать в 2010 году круглый стол доноров с целью мобилизации ресурсов на осуществление 24 проектов на сумму в размере 102 млн. долл. США.
Given the seriousness and urgency of the problem, they recommended that ECCAS and the Commission of the Gulf of Guinea should organize as soon as possible a subregional conference on maritime piracy in Central Africa. Принимая во внимание остроту и неотложный характер этой проблемы, они рекомендовали Экономическому сообществу центральноафриканских государств и Комиссии Гвинейского залива в кратчайшие сроки организовать субрегиональную конференцию по морскому пиратству в Центральной Африке.
In the Middle East, IUCN is planning to organize a training workshop together with the Islamic Organization for Education, Science and Culture in Aqaba, Jordan, on the impact of climate change on the marine ecosystem. На Ближнем Востоке МСОП в сотрудничестве с Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры планирует организовать учебный практикум по воздействию изменения климата на морские экосистемы в Акабе (Иордания).
URGES Member States to organize and undertake national actions and participate in regional and international activities to mark the International Year of the Youth; настоятельно призывает государства-члены организовать и провести национальные акции и принять участие в региональных и международных мероприятиях по программе Международного года молодежи;
The Government noted that the Ministry of Manpower and Migration had adopted a number of policies to guarantee the welfare of Egyptians abroad, strengthen their ties with Egypt, organize and facilitate lawful migration, and integrate Egyptian migrant workers into host countries. Правительство Египта отметило, что министерство трудовых ресурсов и миграции приняло целый ряд стратегий, призванных гарантировать благополучие египтян за границей, укрепить их связи с Египтом, организовать и облегчить законную миграцию и обеспечить интеграцию египетских трудящихся-мигрантов в странах пребывания.
Brazil plans to organize an International Congress on Cities and Forests in Manaus, Amazonas, in 2011 Бразилия планирует в 2011 году организовать в Манаусе, штат Амазонас, Международный конгресс по проблемам городов и лесов
The secretariat informed the Board that it had been invited by Customs authorities of Tunisia to organize a regional TIR seminar in Tunisia on 3 and 4 June 2009. Секретариат проинформировал Совет, что таможенные органы Туниса предложили ему организовать региональный семинар МДП в Тунисе 3 и 4 июня 2009 года.
The Bureau decided to continue the work on the research project on intergenerational relationships as suggested, and to organize an in-depth discussion of the topic at the second meeting of Working Group. Бюро постановило продолжить работу над исследовательским проектом по межпоколенческим отношениям в соответствии с внесенными предложениями и организовать углубленное обсуждение этой темы на втором совещании Рабочей группы.
At the global level, the FIA Foundation for the Automobile and Society plans to organize a 24-hour "rolling" event across the world's time zones, beginning in Fiji or New Zealand and ending in Mexico, involving national dignitaries and celebrities. На глобальном уровне Фонд ФИА "Автомобиль и общество" планирует организовать с участием почетных гостей и знаменитостей 24-часовое "непрерывное" мероприятие по всем часовым поясам планеты, которое начнется на Фиджи или в Новой Зеландии и завершится в Мексике.
The Committee also welcomed the plans of Japan, Mongolia and Thailand to organize international meetings on ICT for development or on DRR in cooperation with the secretariat. Комитет также приветствовал планы Монголии, Таиланда и Японии организовать международные совещания по ИКТ или по УОБ в целях развития или по уменьшению опасности бедствий в сотрудничестве с секретариатом.
The information must flow among communities, different government ministries, administrative bodies and technical supporting agencies in order to activate relevant response plans and organize and coordinate response actions. Информация должна распространяться среди общин, различных государственных министерств, административных органов и учреждений по технической поддержке, с тем чтобы ввести в действие соответствующие планы реагирования и организовать скоординированные действия по ликвидации последствий.
This novel method of making social support available in the immediate vicinity of the persons most in need of such assistance made it possible to organize individualized social services for approximately 90,000 thousand beneficiaries. Введение этой принципиально новой формы предоставления социальных услуг, непосредственно приближенных к наиболее нуждающимся в них, предоставило возможность организовать индивидуальное социальное обслуживание около 90 тыс. граждан.
Women's organizations of the main political parties are very active and are able to organize individually or with gender NGOs a range of social events, focused on women and society at the national and local levels. Женские организации основных политических партий проявляют большую активность и способны организовать самостоятельно или вместе с НПО, занимающимися гендерной проблематикой, целый ряд общественных мероприятий, уделяя особое внимание проблеме женщин и общества на национальном и местном уровнях.
The Commission decided to organize the Regional Preparatory Meeting for the United Nations Conference on Sustainable Development on 1 and 2 December 2011 in Geneva, and invited member States to consider making contributions to defray the cost of the meeting. Комиссия постановила организовать в Женеве 1 и 2 декабря 2011 года региональное совещание по подготовке к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и предложила государствам-членам рассмотреть вопрос о внесении взносов на покрытие расходов в связи с проведением этого мероприятия.