Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
In order to improve the analysis of available information, the State under review should organize a site visit, with planning and implementation support from the Secretariat. В целях совершенствования анализа имеющейся информации государству, являющемуся объектом обзора, следует организовать при поддержке Секретариата на этапах планирования и проведения посещение объектов на местах.
MATCH delegates helped organize meetings of other Canadian NGO's in attendance and contributed to several committees set up to lobby for strong language in outcome documents. Делегаты МЦМ помогли организовать заседания присутствовавших там других канадских НПО и внесли вклад в работу нескольких комитетов, созданных для лоббирования решительных формулировок в итоговых документах.
Will support the efforts of other WTCs around the world that wish to organize similar events; будет поддерживать деятельность других ЦМТ во всем мире, которые хотели бы организовать аналогичные мероприятия;
Following a debate in the IPU Assembly, he recalled, he had been asked as a matter of urgency to organize a global parliamentary conference. Он напомнил о том, что после дебатов в Ассамблее МПС его просили в срочном порядке организовать глобальную парламентскую конференцию.
As necessary and appropriate, relevant bodies among them are also encouraged to organize regional, sectoral or theme-specific meetings prior to the Conference, at their own cost. По мере необходимости и целесообразности их соответствующим органам также следует рекомендовать организовать в преддверии Конференции за свой собственный счет региональные, секторальные или тематические совещания.
Perhaps the Office of the High Representative could organize meetings to help the least developed countries understand the current crisis and determine what action to take. Возможно, Канцелярия Высокого представителя сможет организовать совещания, чтобы помочь наименее развитым странам понять текущий кризис и определить, какие меры следует предпринять.
I believe it is fair for me to conclude that we have managed to organize a comparatively more interactive seminar this year. Я считаю, что было бы справедливо сделать вывод о том, что нам удалось организовать в этом году относительно более интерактивный семинар.
M. Gauvin welcomed the commitment by Germany to organize the next International Conference on Environmentally Friendly Vehicles (EFV) in November 2007. Г-н Говен приветствовал предложение Германии организовать следующую международную конференцию по экологически чистым транспортным средствам (ЭЧТС) в ноябре 2007 года.
Request the secretariat to organize, during the SBSTA session, a special event with participation of experts, IPCC and other relevant scientific organizations Просить секретариат организовать в ходе сессии ВОКНТА специальное мероприятие с участием экспертов, МГЭИК и других соответствующих научных организаций
UNGIS discussed different proposals on the best way to organize the 2009 cluster of events, but did not take a final decision. ГИО обсудила различные предложения о том, как лучше всего организовать проведение комплекса связанных с Всемирной встречей мероприятий в 2009 году, не приняв, однако, окончательного решения по этому вопросу.
Request the secretariat to organize workshop(s) with participation of organizations and institutions relevant to the particular sectors Просить секретариат организовать рабочее(ие) совещание(ия) с участием организаций и учреждений, представляющих конкретные секторы
The SBSTA requested the secretariat to organize a side event on this activity at its twenty-seventh session with participation of experts from Parties and representatives from relevant organizations. ВОКНТА просил секретариат организовать на его двадцать седьмой сессии параллельное мероприятие, посвященное этой деятельности, с участием экспертов из Сторон и представителей соответствующих организаций.
In identifying lessons learned and best practices to achieve the Johannesburg Plan of Implementation goals, the usefulness of a matrix to help organize such information was noted. При определении извлеченных уроков и передовых методов работы по достижению целей Йоханнесбургского плана выполнения решений отмечалась полезность матрицы, которая помогла бы организовать такую информацию.
In that connection, she invited Member States to organize an intergovernmental expert group meeting to prepare actionable recommendations on how best to implement United Nations standards and norms on victims. В этой связи она предложила государствам - членам организовать совещание межправительственной группы экспертов по подготовке действенных рекомендаций относительно наилучших способов осуществления стандартов и норм Организации Объединенных Наций в отношении жертв.
(e) To organize local training workshops on disability and human rights in collaboration with the ombudsperson's office. ё) организовать в сотрудничестве с канцелярией омбудсмена местные учебные семинары по вопросам инвалидности и прав человека.
Countries agreed to develop indicators to assess its implementation, organize thematic and subregional workshops and compile good practices in education for sustainable development Страны согласились разработать показатели ее осуществления, организовать тематические и субрегиональные семинары и обобщить передовой опыт распространения знаний об устойчивом развитии.
It is proposed to organize the development of national classifications first on a regional basis, followed by specific national assistance, where necessary. Развитие национальных классификаций предлагается организовать сначала на региональной основе с последующим оказанием конкретной национальной помощи, где в этом возникнет необходимость.
Similarly, the Statistical Office of the European Communities (Eurostat) and IEA are planning to organize training for Mediterranean countries in January 2007. Кроме того, в январе 2007 года Статистическое бюро европейских сообществ (Евростат) и МЭА планируют организовать учебные мероприятия для специалистов из средиземноморских стран.
There was general agreement on addressing some of the capacity-building issues and IPSAS implementation by requesting the UNCTAD secretariat to organize technical workshops on these topics. В целом было достигнуто согласие по поводу того, что для рассмотрения некоторых из вопросов укрепления потенциала и применения МСБУГС можно было бы обратиться к секретариату ЮНКТАД с просьбой организовать технические рабочие совещания по этим темам.
ECOWAS, in cooperation with the United Nations, intends to organize, in May 2008, a regional conference on drug trafficking in West Africa. ЭКОВАС намерен организовать в мае 2008 года при содействии Организации Объединенных Наций региональную конференцию по проблемам торговли наркотиками в Западной Африке.
It can help States, regional institutions and the United Nations itself to understand, assist and organize our ongoing response on these issues. Эта концепция способна помочь государствам, региональным организациям и самой Организации Объединенных Наций осмыслить тот ответ, который мы даем в подобных ситуациях, содействовать ему и организовать его.
UNEP will also organize seminars to provide educators and trainers with information on building sustainable lifestyles among their students and young people in general. ЮНЕП также планирует организовать семинары для распространения среди преподавателей и инструкторов информации о путях формирования устойчивых моделей потребления среди учащихся и молодежи в целом.
Almost 30 Parties and several observer organizations submitted views on how to organize the work of the AWG-LCA to ensure the implementation of the mandate in two years. Почти 30 Сторон и ряд организаций со статусом наблюдателей представили свои мнения о том, как лучше организовать работу СРГ-ДМС с целью обеспечения выполнения ею своего мандата через два года.
The AWG decided to organize its work for the sixth session as follows: СРГ постановила организовать свою работу на шестой сессии следующим образом:
To organize a meeting before SBI 30 to facilitate the work of this team of experts; Ь) организовать до ВОО 30 совещание с целью облегчения работы этой группы экспертов;