Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
The Governing Council recommends that the Centre organize a regional conference focusing on food and nutritional security and sustainable agriculture. Совет управляющих рекомендует Центру организовать региональную конференцию по вопросам продовольственной и алиментарной безопасности и устойчивого сельского хозяйства.
The secretariat noted a request to organize an open-ended intergovernmental meeting in order to ensure thorough consideration of that initiative by the member States. Секретариат принял к сведению предложение организовать открытое межправительственное совещание для проведения тщательного рассмотрения этой инициативы государствами-членами.
It requested ESCAP and its partners to organize a ministerial conference linked to regional and subregional urban forums. Он просил ЭСКАТО и ее партнеров организовать конференцию министров в увязке с региональными и субрегиональными форумами городов.
In decision 4/3, the Conference also requested the Secretariat to organize an intersessional meeting of the Working Group before the end of 2009. В решении 4/3 Конференция также обратилась с просьбой к Секретариату организовать межсессионное совещание Рабочей группы до конца 2009 года.
Mr. President, we are thankful for your efforts at trying to organize debates during your tenure. Г-н Председатель, мы благодарны вам за ваши усилия с целью организовать дебаты в период вашего мандата.
It also outlines how the agencies should organize themselves and work with governmental and other national partners to deliver the results. В нем также будет содержаться описание того, как учреждениям следует организовать свою деятельность и работу с государственными и другими национальными партнерами по достижению желаемых результатов.
The Committee also recommends that the State party organize further training and education for associated professionals and personnel on Roma rights. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику организовать дальнейшую профессиональную подготовку и обучение специалистов и других лиц, работающих в сфере защиты прав рома.
The Committee is planning to organize a conference on investment and sustainable development in Southern Africa. Комитет планирует организовать конференцию по вопросу об инвестициях и устойчивому развитию в Южной Африке.
To move the process forward, it might prove useful to organize a retreat with the participation of beneficiaries, donors and the secretariat. Для продвижения вперед, возможно, было бы полезно организовать выездное совещание с участием бенефициаров, доноров и секретариата.
She stated that, in consultation with UNDP, UNFPA would be happy to organize the requested joint briefing. Она заявила, что в консультации с ПРООН ЮНФПА будет рад организовать предложенный совместный брифинг.
It is also possible to organize the capacity building programme without the information seminar. Кроме того, существует возможность организовать программу по наращиванию потенциала без проведения информационного семинара.
It might be useful to organize a regional dissemination seminar for participants from several countries if the schedule of the training sessions permits. Возможно, было бы целесообразно организовать региональный семинар по распространению информации для участников из нескольких стран, если это позволит сделать расписание учебных занятий.
The Working Group agreed to give a mandate to its Bureau to organize a high-level segment. Рабочая группа постановила поручить своему Президиуму организовать сегмент высокого уровня.
It was proposed to organize a side-event to the fifteenth meeting of the Conference of the Parties to UNFCCC in Copenhagen in December 2009. Было предложено организовать соответствующее побочное мероприятие в рамках пятнадцатой сессии Конференции Сторон РКИКООН в Копенгагене в декабре 2009 года.
We also request the Secretary-General to organize a special event to launch the celebration of the Year. Мы также просим Генерального секретаря организовать какое-нибудь особое мероприятие для того, чтобы отметить начало этого Года.
While reiterating their determination to organize the polls on schedule, the authorities have highlighted the Government's financial limitations and appealed for donor support. Подтвердив свою решимость вовремя организовать выборы, власти указали на трудное финансовое положение правительства и обратились к донорам за поддержкой.
The Council warmly welcomes the approval by the Ivorian authorities of the proposal by the Independent Electoral Commission to organize presidential elections on 30 November 2008. Совет горячо приветствует принятие ивуарийскими властями предложения Независимой избирательной комиссии организовать президентские выборы 30 ноября 2008 года.
It is therefore essential to organize cooperation and coordination between the national and subnational levels. Поэтому чрезвычайно важно организовать сотрудничество и координацию действий органов на национальном и субнациональном уровнях.
Moreover the Institution has a plan to build and organize a regional cultural centre. Помимо этого, Институт планирует построить региональный культурный центр и организовать его деятельность.
He announced his intention of organize by September 2011 a special expert meeting on this subject. Он объявил о своем намерении организовать до сентября 2011 года специальное совещание экспертов по этому вопросу.
In this respect, he announced his intention to organize an expert meeting in Brussels in February/March 2011. В этой связи он сообщил о своем намерении организовать совещание экспертов в Брюсселе в феврале/марте 2011 года.
Following the discussion, the expert from Germany volunteered to organize an ad hoc expert meeting to further discuss the open issues. После обсуждения эксперт от Германии изъявил готовность организовать специальное совещание экспертов для дальнейшего обсуждения нерешенных вопросов.
The SU/SSC intends to organize a workshop at SADC in 2011. В 2011 году СГ/СЮЮ планирует организовать рабочее совещание в рамках САДК.
A number of individuals proposed to FDLR that they could organize direct negotiations with Rwanda, including the above-mentioned Senator Kuye Ndondo. Ряд лиц предложили ДСОР организовать прямые переговоры с Руандой, в том числе с вышеупомянутым сенатором Куйе Ндондо.
Some delegations requested UNCTAD to carry out further analysis in this area and to organize another expert meeting on migration, remittances and development. Некоторые делегации обратились к ЮНКТАД с просьбой провести дополнительный анализ в этой области и организовать еще одно совещание экспертов по вопросам миграции, денежных переводов и развития.