This should enable it to organize and conduct credible presidential and parliamentary elections in 2007, which will be a critical landmark in the process of peace consolidation. |
Это должно позволить ей организовать и провести в 2007 году вызывающие доверие президентские и парламентские выборы, что станет важнейшей вехой в процессе укрепления мира. |
The SBSTA requested the secretariat to organize a special side event during its twenty-fourth session with the objective of enhancing communication between climate change research organizations and the SBSTA. |
ВОНКТА просил секретариат организовать в ходе своей двадцать четвертой сессии специальное параллельное мероприятие с целью улучшения взаимодействия между организациями, проводящими исследования в области изменения климата, и ВОКНТА. |
Furthermore, the Secretary-General should organize briefing/training sessions open to the participation of the members of the organs and bodies mentioned above. |
Кроме того, Генеральному секретарю следует организовать проведение информационных/учебных совещаний, открытых для участия членов органов и сотрудников подразделений, упомянутых выше. |
One was that an informal discussion be held among the Council members as a whole on how to organize thematic debates in a more productive manner. |
Одно - о необходимости провести среди всех членов Совета неофициальное обсуждение того, как лучше организовать более продуктивные тематические обсуждения. |
In this context, the senior officials welcome the European Union plan to organize an inter-parliamentary conference on the Global Partnership in November 2003. |
В этом отношении они приветствуют планы Европейского союза организовать в ноябре 2003 года межпарламентскую конференцию по Глобальному партнерству. |
You must decide how to organize your treatment of these issues without holding any of them hostage to the others. |
И вам надо решить, как организовать ваше разбирательство по этим проблемам, не делая ни одну из них заложницей по отношению к другим. |
In general, a large majority of the International Year of Ecotourism national committees were established to develop and organize activities for 2002. |
ЗЗ. В целом довольно значительное большинство стран создали национальные комитеты по проведению Международного года экотуризма, которым было поручено разработать и организовать мероприятия для их осуществления в ходе 2002 года. |
The expert from AEGPL volunteered to organize in the near future a special informal meeting for the examination of the concerned document and invited all interested experts to participate in that meeting. |
Эксперт от ЕАСНГ вызвался в ближайшем будущем организовать специальное неофициальное совещание для рассмотрения соответствующего документа и предложил всем заинтересованным экспертам принять участие в этом совещании. |
The Working Party welcomed the invitation by the Slovak delegation to organize in 2006, the next session of the Ad hoc Expert Group in Slovakia. |
Рабочая группа приветствовала предложение делегации Словакии организовать проведение следующей сессии Специальной группы экспертов в 2006 году в Словакии. |
In that spirit, France, at the request of President Karzai, will organize in June 2008 a conference in support of Afghanistan. |
Действуя в этом духе, Франция, по просьбе президента Карзая, намерена организовать проведение в июне 2008 года конференции в поддержку Афганистана. |
OHCHR should organize a high-level seminar within the next session of the Working Group on the Internet and racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
УВКПЧ следует организовать в рамках следующей сессии Рабочей группы семинар высокого уровня по вопросу об Интернете и расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимостью. |
Before they had even had time to organize their economies and get them up and running, the new debtors were already saddled with a heavy burden of debt. |
Новые страны-должники, еще даже не успев организовать и начать развивать свою экономику, уже были вынуждены нести тяжелое бремя задолженности. |
The Working Group also decided to request OHCHR to organize, if possible in 2005, a workshop on indigenous peoples and conflict resolution. |
Кроме того, Рабочая группа постановила просить УВКПЧ организовать, по возможности в 2005 году, рабочее совещание на тему коренных народов и урегулирования конфликтов. |
In 2003, the United Nations Office on Drugs and Crime was asked to organize treatment facilities following a period of conflict. |
В 2003 году Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности было предложено организовать лечебные учреждения для оказания помощи в постконфликтный период. |
European ECO-Forum reported on its plans to organize a preparatory meeting in parallel with that meeting, starting on 22 May 2005. |
Европейский ЭКО-Форум сообщил о своих планах организовать подготовительное совещание, которое будет приурочено к вышеупомянутому совещанию и начнет свою работу 22 мая 2005 года. |
My delegation also welcomes the intention of the Russian Federation and China to organize an open-ended meeting to discuss all three thematic non-papers that they have tabled before the CD. |
Моя делегация также приветствует намерение Российской Федерации и Китая организовать совещание открытого состава для обсуждения всех трех тематических неофициальных документов, которые они внесли на КР. |
Representatives of several NGOs in a joint statement called for the Working Group to organize a regional meeting on minority issues in the Middle East. |
Представители ряда НПО выступили с совместным заявлением и предложили Рабочей группе организовать региональное совещание по вопросам меньшинств на Ближнем Востоке. |
Within the next few months, Ms. Hampson hopes to organize a meeting with members of the Commonwealth Secretariat, as indicated in paragraph 34. |
В течение ближайших нескольких месяцев г-жа Хэмпсон надеется организовать совещание с членами секретариата Содружества наций, как было отмечено в пункте 33. |
The Global Task Team has developed a set of recommendations on how countries and multilateral institutions and international partners can strengthen, streamline, and better organize their responses to the epidemic. |
Глобальная целевая группа разработала комплекс рекомендаций относительно того, каким образом страны, многосторонние учреждения и международные партнеры могут усилить, упорядочить и лучше организовать свои ответные меры перед лицом эпидемии. |
FI also helped organize a panel on "Ethical and Moral Aspects of Financing for Development" at the German mission in March 2002. |
МОФ также помог организовать в представительстве Германии в марте 2002 года дискуссионный форум по теме «Этические и моральные аспекты финансирования развития». |
One must also protect victims and organize awareness-raising campaigns in the judiciary, the police, the educational system and the media. |
Необходимо также обеспечить защиту жертв и организовать просветительские кампании среди работников судебной сферы, полиции, системы образования и средств массовой информации. |
In 1978, the Commission decided to organize a seminar in order, inter alia, to draft guidelines for the structure and functioning of NIs. |
В 1978 году Комиссия постановила организовать семинар, с тем чтобы, в частности, разработать руководящие принципы по структуре и деятельности НУ. |
To organize training sessions for media professionals on human rights and countering discrimination and intolerance; |
организовать учебные занятия по вопросам прав человека и борьбы против дискриминации и нетерпимости для работников средств массовой информации; |
Field managers will be able to organize to undertake intensive follow-up for those areas with large numbers of forms not received. |
Инспекторы переписных участков смогут организовать интенсивную контрольную работу на тех участках, на которых не будет получено значительное число переписных листов. |
The delegation of Italy offered to organize this consultation and hold the first meeting of the task force to review the communication procedures in Rome. |
Делегация Италии изъявила готовность организовать данное консультативное совещание и провести первое совещание целевой группы по рассмотрению процедур связи в Риме. |