Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
Recurrent break-ins in Kidal town led local businessmen to organize a vigilante group of 12 unarmed guards to secure the market. Постоянные кражи со взломом в городе Кидаль заставили местных бизнесменов организовать добровольную группу из 12 невооруженных лиц для охраны рынка.
In this regard, I encourage Member States to hold parliamentary debates or organize other review processes to assess progress. В этой связи я призываю государства-члены провести парламентские обсуждения или организовать другие процессы обзора для оценки прогресса.
The Committee was informed about the plans of Kyrgyzstan and the secretariat to organize a regional TIR seminar in June 2012. Комитет был проинформирован о планах Кыргызстана и секретариата организовать региональный семинар МДП в июне 2012 года.
The committee also discussed the preliminary elements of the forum, which it plans to organize in 2013. Комитет также обсудил предварительные элементы форума, который он планирует организовать в 2013 году.
It also requested the SBI to organize the first meeting of the Durban Forum during its thirty-sixth session. Она также просила ВОО организовать первое совещание Дурбанского форума в ходе его тридцать шестой сессии.
It took note of Brazil's intention to organize an informal workshop, with a view to providing more clarity on the definition of FiE. Он принял к сведению намерение Бразилии организовать неофициальное рабочее совещание в целях уточнения определения ЛСИ.
It was clear that those individuals had been punished because they had dared to organize a protest against the Moroccan occupation. Совершенно очевидно, что эти люди подверглись наказанию потому, что они осмелились организовать протест против марокканской оккупации.
He welcomed the decision to organize a briefing with the Chef de Cabinet in that regard. В этой связи он приветствует решение организовать брифинг с участием руководителя кабинета.
In addition, it was proposed that the Secretariat could organize a colloquium on commercial fraud, resources permitting. Также Секретариату было предложено организовать при наличии необходимых ресурсов коллоквиум по коммерческому мошенничеству.
The secretariat had been unable to organize any symposiums or other meetings owing to the lack of resources. Секретариату не удалось организовать симпозиумы и другие совещания по причине ограниченности ресурсов.
In order to organize the reviews, each review cycle will cover selected issues addressed in the Convention and its Protocols. Для того чтобы организовать обзоры, каждый цикл обзора будет охватывать отобранные тематические области Конвенции и протоколов к ней.
The State party is encouraged to organize a series of meetings to discuss progress achieved in the implementation of the present observations. Он призывает государство-участник организовать ряд встреч для обсуждения прогресса, достигнутого в осуществлении настоящих замечаний.
It would be desirable to organize a meeting between the Chairpersons and representatives of major NGOs. В этой связи было бы целесообразно организовать встречу председателей с представителями крупных НПО.
The Commission was briefed on the Office's plans to organize the second Youth Forum in August 2013 in Vladivostok, Russian Federation. Комиссия была проинформирована о планах Отделения организовать в августе 2013 года во Владивостоке, Российская Федерация, второй Молодежный форум.
The secretariat was invited to organize a workshop in Pakistan on regional connectivity in South and South-West Asia. Секретариату было также предложено организовать в Пакистане практический семинар по вопросам обеспечения региональной взаимосвязанности в Южной и Юго-Западной Азии.
The delegation of Bhutan requested the secretariat to organize workshops/seminars to enhance understanding of potential benefits and costs of their implementation for the stakeholders. Делегация Бутана просила секретариат организовать практикумы/семинары для углубления понимания потенциальных выгод и расходов, связанных с их проведением для заинтересованных сторон.
In 2013, APCTT plans to organize three national workshops for strengthening research and development management capacity based on the manual's findings. В 2013 году АТЦПТ планирует организовать три национальных практикума для укрепления потенциала в области управления НИОКР на основе выводов пособия.
It requested the secretariat to organize a workshop to facilitate the progress of the review of the modalities and procedures. Она просила секретариат организовать рабочее совещание с целью оказания содействия в достижении прогресса при рассмотрении условий и процедур.
Request the secretariat to organize the second technical workshop in April 2014; обратится к секретариату с просьбой организовать в апреле 2014 года второе техническое рабочее совещание;
It includes recommendations on the way to organize the self-assessment process and to use the results. В публикацию вошли рекомендации в отношении того, как лучше организовать самооценку и использовать ее результаты.
Proposals were made to organize a presentation and discussions on "new products in the dry and dried fruit sector". Поступили предложения организовать презентацию и обсуждения, посвященные "новым продуктам в секторе сухих и сушеных плодов".
The Expert Group requested the Statistics Division to organize the conference, following a format of plenary and panel sessions. Группа экспертов обратилась к Статистическому отделу Организации Объединенных Наций с просьбой организовать конференцию в формате, предусматривающем проведение пленарных заседаний и тематических обсуждений.
They have also offered governments the opportunity to better organize follow-up and implementation and to build capacity to achieve development objectives. Они также дали правительствам возможность лучше организовать последующую деятельность и осуществление и создать потенциал для достижения целей в области развития.
Municipal authorities are required by law to organize 700 hours of pre-school teaching per child per year. Муниципальные власти по закону обязаны организовать подготовительное обучение в объеме 700 часов в год на каждого ребенка.
The local authorities must organize medical care services for the residents in the area of the municipality. Местные органы должны организовать услуги по оказанию медицинской помощи для лиц, проживающих на территории данного муниципалитета.