For instance, Governments could organize forums to discuss women-related problems in the workplace. |
Например, правительства могли бы организовать форумы для обсуждения возникающих на рабочем месте проблем, касающихся женщин. |
The Centre will also organize courses in human rights law for university professors and students. |
Центр также планирует организовать курсы по вопросам законодательства в области прав человека для университетских преподавателей и студентов. |
He would welcome information on how the Bureau proposed to organize the Committee's work in the weeks ahead. |
Он был бы признателен за информацию о том, как Бюро намеревается организовать работу Комитета в предстоящие недели. |
In that connection, the Board proposed that INSTRAW organize a panel on women in media. |
В связи с этим Совет предложил МУНИУЖ организовать группу по вопросу о женщинах в средствах массовой информации. |
We could boycott classes, we could lead a march, organize a town hall meeting. |
Мы можем объявить бойкот урокам, возглавить марш, организовать встречу всего города. |
We'll have to organize a search party tomorrow. |
Нам нужно организовать завтра поисковую партию. |
A good enough spy to organize something like this. |
Настолько хорошей шпионкой, чтобы организовать нечто подобное. |
The Non-Aligned Movement considered it necessary to organize an international conference on the financing of development. |
Движение неприсоединившихся стран считает необходимым организовать международную конференцию по финансированию развития. |
The Centre for Human Rights has been requested to organize expert seminars on themes of relevance to indigenous peoples. |
К Центру по правам человека была обращена просьба организовать семинары экспертов по темам, имеющим важное значение для коренных народов. |
Tentative dates for a meeting should be set with a view to enabling representatives to inform their Governments accordingly and to organize their work. |
Необходимо установить предварительные даты, с тем чтобы представители могли информировать свои правительства соответствующим образом и организовать свою работу. |
It could also be explained by greater difficulty to organize and finance this kind of measure. |
Этот факт можно также объяснить тем, что организовать и финансировать меры такого рода более затруднительно. |
This is merely a suggestion in order to help the Committee better to organize its work. |
Это лишь предложение, призванное помочь Комитету лучше организовать свою работу. |
It is also up to the International Criminal Tribunal to organize itself as effectively as possible in order to carry out the tasks entrusted to it. |
Международный уголовный трибунал также должен организовать свою работу как можно более эффективно для выполнения возложенных на него задач. |
On the other hand, it was encouraging that the international community had been able to organize and implement such peacekeeping operations. |
С другой стороны, положительный момент заключается как раз в том, что международному сообществу удалось организовать и провести эти операции по поддержанию мира. |
There was a need to organize direct talks between Morocco and the Frente POLISARIO. |
Необходимо организовать прямые переговоры между Королевством Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО. |
It is also envisaged to organize a series of two-week training seminars in Moscow dealing with the basic principles and issues of competition policy. |
Также предполагается организовать в Москве серию двухнедельных учебных семинаров по изучению основных принципов и вопросов конкурентной политики. |
They allowed Holocaust deniers to organize on their site. |
Они позволили отрицающим Холокост организовать свой сайт. |
We'll need to organize our surgeries so the wait time for each recipient is as soon as possible. |
Нам надо организовать операции согласно листу ожидания каждого пациента как можно быстрее. |
Parties shall organize the reporting of policies and measures by [sector] [gas]. |
Стороны должны организовать сообщение информации о политике и мерах в разбивке по [секторам] [газам]. |
The Secretariat is also planning to organize a course for police trainers from 18 African countries currently contributing police personnel to peacekeeping missions. |
Секретариат также планирует организовать учебный курс для инструкторов полицейских сил из 18 африканских стран, в настоящее время выделяющих полицейские контингенты в состав миссий по поддержанию мира. |
It is planning to organize an expert meeting on promotion of sustainable consumption patterns through cultural values and traditional lifestyles in the region. |
Она планирует организовать совещание экспертов по пропаганде моделей устойчивого потребления на основе культурных ценностей и традиционного уклада жизни народов региона. |
It would organize a workshop to explore the potential for cooperation between UNIDO and the EU Centre for Industrial Development. |
Австрия намерена организовать практикум для изучения возможностей сотрудничества между ЮНИДО и Центром промышленного развития ЕС. |
They may also wish to organize a workshop on urban renewal and housing modernization towards spring 2000. |
Они, возможно, пожелают также организовать рабочее совещание по проблемам обновления городов и модернизации жилищного фонда в период до весны 2000 года. |
WP. noted that ISO had volunteered to organize and host that Round Table. |
WP. отметил, что ИСО вызвалась организовать это совещание за круглым столом в качестве принимающей стороны. |
He was requested to organize expert meetings to discuss the matter. |
Ему было предложено организовать совещания экспертов для обсуждения этого вопроса. |