It was planned to organize a seminar on how to deal with follow-up in general and the Committee's participation could be very useful. |
Планируется организовать семинар о том, как вообще трактовать последующую деятельность, и участие в нем Комитета было бы очень полезным. |
Lord COLVILLE pointed out that it would be difficult both in budgetary terms and in terms of time to organize the exchanges of ideas envisaged outside Committee sessions. |
Лорд КОЛВИЛЛ отмечает, что организовать предлагаемый обмен мнениями вне рамок сессии Комитета будет трудно как с точки зрения бюджета, так и времени. |
The international community had to organize itself better for this task in terms of institutional arrangements, and flexible, predictable funding arrangements. |
Международному сообществу необходимо лучше организовать выполнение этой задачи с точки зрения институциональных механизмов, а также гибких и предсказуемых механизмов финансирования. |
One could hardly justify a third year of the CD consuming its time in trying to organize itself and its work. |
Было бы трудно оправдать, если бы КР третий год тратила свое время на попытки организовать себя и свою работу. |
The following additional contact points may be of use for non-governmental organizations wishing to organize or to be involved in ancillary meetings: |
Для неправительственных организаций, желающих организовать вспомо-гательные совещания или принять участие в их работе, могут оказаться полезными следующие дополнительные адреса для контактов: |
In the context of efforts to secure a more dynamic deployment of peacekeeping operations, the Special Committee had requested the Secretary-General to organize a rapidly deployable mission headquarters. |
В контексте усилий по обеспечению более динамичного развертывания операций по поддержанию мира Специальный комитет просил Генерального секретаря организовать быстро развертываемый штаб миссий. |
We are encouraged by the fact that, after so many unnecessary deaths, it has been possible to organize a multinational force under the efficient leadership of Australia. |
Нас воодушевляет тот факт, что после бессмысленной гибели такого большого числа людей удалось организовать многонациональные силы под эффективным руководством Австралии. |
The main purpose of the Fund is to raise financial resources and organize demining operations and a programme of rehabilitation for mine victims from Bosnia and Herzegovina. |
Главная цель этого фонда - изыскать финансовые ресурсы и организовать операции по разминированию и программу реализации для жертв мин из Боснии и Герцеговины. |
Whereas it is therefore incumbent on the Government to organize such elections, |
что на него возлагается также задача организовать эти выборы, |
It was agreed to organize technical evaluation meetings on the issues of priority contained in the above-mentioned letter: |
Было условлено организовать совещания по технической оценке приоритетных вопросов, поднятых в вышеупомянутом письме: |
It also welcomed the offer by the Nordic countries, in cooperation with the ICRC, to organize a workshop to consider the issue (resolution 1996/26). |
Она также приветствовала предложение Северных стран организовать в сотрудничестве с МККК рабочее совещание для рассмотрения этого вопроса (резолюция 1996/26). |
The Committee shall notify the Government of the State Party concerned in writing of its intention to organize a mission, indicating the composition of the delegation. |
Комитет в письменной форме уведомляет правительство соответствующего Государства-участника о своем намерении организовать миссию с указанием состава делегации. |
In the Revised Programme of Action to the Decade the Assembly requested the Secretary-General to organize regional workshops and seminars to which a team from CERD should be invited. |
В Пересмотренной Программе действий на третье Десятилетие Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря организовать региональные рабочие совещания и семинары, на которые следует пригласить представителей Комитета. |
Accordingly, it aims to organize activities of a short time span, which are held "in country", whenever possible. |
Поэтому Ассоциация стремится организовать свою деятельность так, чтобы она была непродолжительной по времени и, по мере возможности, проводилась в пределах страны. |
In this regard, Kazakhstan, Kenya and Ethiopia are proposing to revise laws, organize public awareness campaigns and conduct advance research to protect women against environmental hazards. |
В этой связи Казахстан, Кения и Эфиопия предлагают пересмотреть законы, провести кампании просвещения общественности и организовать перспективные исследования с целью защиты женщин от экологической опасности. |
In its resolution 1996/34, the Sub-Commission recommended that the Centre for Human Rights organize a workshop of indigenous journalists within the framework of the Decade. |
В своей резолюции 1996/34 Подкомиссия рекомендовала Центру по правам человека организовать рабочее совещание для журналистов из числа представителей коренных народов в рамках Десятилетия. |
(a) An offer to organize, in partnership with Governments, a global workshop on national and international underlying causes referenced above. |
а) предложение организовать в сотрудничестве с правительствами глобальный семинар по вышеупомянутым основным национальным и международным причинам. |
Alternatively, it may be possible to organize a one-week meeting during the intersessional period to convene AWG 2 and the second workshop under Dialogue. |
В качестве альтернативного решения можно было бы организовать совещание продолжительностью в одну неделю в ходе межсессионного периода для проведения СРГ 2 и второго рабочего совещания в рамках Диалога. |
(a) It should organize an Assessment of Assessments. |
а) ей следует организовать «оценку оценок». |
The following partners helped to organize or provided meeting space for the Panel's consultation meetings: |
Ниже приводится перечень партнеров, которые помогли организовать консультативные совещания Группы или предоставили помещения для их проведения: |
Mr. De Santi pointed out his intention to organize a start up meeting of the NRMM group on 28 and 29 April 2003 in Frankfurt. |
Г-н Де Санти отметил, что он намерен организовать первое совещание группы по ВПТ 28 и 29 апреля 2003 года во Франкфурте. |
However, it should be made clear that recently, an attempt to establish and organize in Lebanon a cell belonging to the Al-Qaida organization was foiled. |
При этом следует четко указать, что недавно была сорвана попытка создать и организовать в Ливане ячейку, принадлежащую к организации «Аль-Каида». |
While little direct support is alleged, Djibouti officials appear to have provided false end-user certificates and helped to organize transportation for arms destined to Somalia. |
Мало кто говорит о прямой поддержке, однако предполагается, что должностные лица Джибути предоставили фальшивые сертификаты конечного пользователя и помогали организовать перевозку оружия, предназначенного для Сомали. |
It aims to organize and mobilize multi-agency action groups in the prevention of family violence from the regional up to the barangay level. |
Задача программы - организовать и мобилизовать многочисленные группы активистов различных организаций для предотвращения насилия в семьях от регионального уровня до уровня барангайев. |
To organize as soon as possible, on the basis of the Arusha Agreement, the debate on the electoral system and any other unresolved matter. |
Организовать в самое ближайшее время проведение на основе Арушского соглашения обсуждения избирательной системы и всех остальных неурегулированных вопросов. |