Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
Hypercharge was a concept developed in the 1960s, to organize groups of particles in the "particle zoo" and to develop ad hoc conservation laws based on their observed transformations. Гиперзаряд - концепция, разработанная в середине ХХ века, чтобы организовать группы частиц в «зоопарке элементарных частиц» и описать законы сохранения, основанные на трансформациях частиц.
The Agenzia Immobiliare Francesco Papurello manages the site traffic to know how many people visit the site, to organize the pages in the best way, to make easier the access and to make the information more tended towards the users. Агенство недвижимости Папурэлло Франческо монитирует движение информации на сайте, чтобы узнать сколько людей посещают сайт, организовать страницы в самом доступном виде, способствовать навигации и лучше ориентировать информацию в пользу клиентов.
It involved the termination of the great global ideological divide that shaped the course of this century: how to organize society, and how to distribute political power within society. Оно включает в себя ликвидацию великого глобального идеологического раздела, формировавшего линию поведения в этом столетии: как организовать общество, и как распределить политическую власть внутри общества.
We will form small groups of three Or four men to organize a Defensive line, while the army Withdraws. ћы сформируем небольшие группы из трЄх-четырЄх человек, чтобы организовать линию обороны, пока арми€ отступает.
The chairpersons also consider it to be essential that the staff members servicing the treaty bodies be encouraged to discuss among themselves and with the treaty bodies the best ways in which to organize the work in which they are mutually engaged. Председатели считают также необходимым предложить сотрудникам, обслуживающим договорные органы, обсудить между собой и с договорными органами, как лучше организовать работу, которой они занимаются совместно.
The Government believes that the time period available to Greece should be used effectively, in order to organize the transition to the new regime in an orderly manner and thus avoid the distributing side-effects. Правительство надеется добиться успеха в отведенный для Греции срок, с тем чтобы организовать надлежащий переход к новому режиму и избежать тем самым нежелательных побочных эффектов для системы распределения.
The ECE secretariat and Eurostat subsequently agreed that it would be preferable to organize the meeting as a seminar, and that the seminar should be planned to be held in September of 1998. Секретариат ЕЭК и Евростат впоследствии приняли решение о том, что предпочтительно будет организовать это мероприятие в виде семинара, который состоится в сентябре 1998 года.
The Secretariat will offer assistance if requested; In order to improve the analysis of available information, the State under review should organize a site visit. в целях совершенствования анализа предоставленной информации государству, по которому осуществляется обзор, следует организовать посещение объектов на местах.
(c) The Convention's secretariat to coordinate testing of the UNECE Industrial Accident Notification System and to organize a consultation among the points of contact within its framework; с) секретариату Конвенции координировать испытания Системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН и организовать консультацию ее пунктов связи;
FIATA agreed to organize this working group at Göteborg during the week of 13 to 17 June 2005 with the following participants: Austria, Belgium, France, Germany, Netherlands, Norway, Poland, United Kingdom. В итоге Совместное совещание пришло к выводу, что урегулирование этих вопросов следует поручить рабочей группе. ФИАТА согласилась организовать совещание такой рабочей группы в Гётеборге с 13 по 17 июня 2005 года.
The importance of the national dialogue for the future of the Central African Republic seems not to have been overlooked by the new authorities, which have pledged to organize it during the period of transition. Важное значение национального диалога для будущего Центральноафриканской Республики сознают, как представляется, и новые власти, которые пообещали организовать такой диалог в переходный период.
The delegation of the United States informed the Executive Body that it intended to organize in autumn 2002 a follow-up workshop to the EMEP workshop held in June in Palisades. The workshop would address the hemispheric transport of air pollutants. Делегация Соединенных Штатов проинформировала Исполнительный орган о том, что она намеревается организовать осенью 2002 года рабочее совещание в развитие рабочего совещания ЕМЕП, состоявшегося в июне в Палисейдсе.
It is possible, however, to organize such an endeavour by following a path delineated by the three basic fundamentals that make an organization: its values and the way they are communicated, its workforce and what it is expected to deliver. Однако такую работу можно организовать, следуя трем основополагающим принципам, на которые опирается работа любой организации: ее ценности и то, каким образом они пропагандируются, ее рабочая сила и ожидаемые от нее результаты.
Requests the secretariat to organize the in-session workshops referred to in paragraph 33 above in conjunction with the thirty-sixth session of the subsidiary bodies and to prepare written workshop summary reports; просит секретариат организовать сессионные рабочие совещания, упомянутые в пункте 33 выше, приурочив их к тридцать шестым сессиям вспомогательных органов, и подготовить письменные краткие доклады об этих рабочих совещаниях;
They therefore decided to organize a workshop to explain to all the beneficiary countries, whether in the preparatory or the implementation phase, the functioning of the indicators and criteria to implement the strategic approach. Исходя из этого, они приняли решение организовать рабочее совещание, для того чтобы объяснить всем странам-бенефициарам независимо от того, находятся ли они на подготовительном этапе или на этапе осуществления, функционирование показателей и критериев внедрения стратегического подхода.
I suggest that we organize a festival and a protest concert having on stage the band that has been created by Victor with the stollen limbs that belong to our Comrades Я предлагаю организовать фестиваль и концерт протеста, на котором выступит группа, созданная Виктором из похищенных частей тел, принадлежащих нашим товарищам.
Finally, stressing the importance for all international and regional stakeholders to cooperate and to built-on joint mechanisms, Mr. Van Tongeren proposed that the UN organize a "multi-stakeholder conference" in 2010 on "conflict prevention, peacebuilding and development". И наконец, подчеркивая важность сотрудничества всех международных и региональных заинтересованных сторон и дальнейшего развития совместных механизмов, г-н ван Тонгерен предложил Организации Объединенных Наций организовать в 2010 году «конференцию с участием многих заинтересованных сторон», посвященную «предупреждению конфликтов, миростроительству и развитию».
In the context of the resignation of the Government of Lebanon during that session and the prolonged inability of Mr. Karami to form a new cabinet, time was running increasingly short to organize and administer the elections before the current term of the Lebanese Parliament expired. В связи с отставкой правительства Ливана во время этой сессии и в связи с тем, что в течение продолжительного времени г-н Карами не смог сформировать новый кабинет, оставалось исключительно мало времени для того, чтобы организовать и провести выборы до истечения нынешнего срока полномочий ливанского парламента.
As part of inter-cantonal efforts at harmonization of compulsory schooling, the cantons have already developed an agreement by which they undertake, in particular, to introduce a full-schoolday schedule, to organize child care beyond class hours, and to lower the age of school attendance. В рамках межкантональной деятельности по гармонизации обязательного школьного обучения кантоны уже разработали соглашение, в котором они, в частности, обязуются ввести единое расписание, организовать присмотр за учениками после школьных занятий и снизить возраст для обучения в школе.
For 2004, there are plans to organize a national risk-assessment event, and a number of study and discussion workshops are to be held at both the provincial and the national levels. В течение 2004 года планируется организовать национальное мероприятие по вопросам анализа риска и различные учебно-дискуссионные практикумы, которые будут проходить как на уровне провинций, так и на национальном уровне.
It had been proposed that the Organization for Security and Co-operation in Europe might wish to organize in Vienna a follow-up to the conference held in Villars, Switzerland in November 2001, on the economic dimension in conflict prevention. Было отмечено, что Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, возможно, пожелает организовать в Вене последующее мероприятие в связи с состоявшейся в ноябре 2001 года в Вилларе, Швейцария, конференцией по вопросу о роли экономического измерения в деле предупреждения конфликтов.
Due to the forbiddance of auto circulation in Venice, the staff at the reception is at your disposal to organize arrives and departures with the help of the doorman. Из-за запрета на автомобили в Венеции, персонал отеля всегда готов организовать Ваше прибытие и выбытие, дворецкий отеля всегда к Вашим услугам.
To avoid filename conflicts on the entry server, and to make it simpler to find your images if you should have a question, we ask that you organize all your images into folders by category, using the 3-letter Category code as the name of the folder. Во избежания конфликтов в названиях файлов на сервере, и для того, чтоб было проще найти Ваш снимок, когда понадобится, просим Вас организовать все свои фото в папки по категориям, используя вместо имени трехзначный код категории.
CONMEBOL President Nicolás Leoz said "Hopefully we can organize a big event, because we're 100 years old and we want to celebrate big." Президент КОНМЕБОЛ Николас Леос заявил: «Надеюсь, мы сможем организовать большое мероприятие, так как 100 летний юбилей мы хотим отпраздновать грандиозно».
They will help your child to prepare to school, lose most common fears, teach the child to look after health, be polite and kind, and you will be able to organize children's holidays and family celebrations. Книги этой серии помогут малышу подготовиться к школе, избавиться от детских страхов и агрессии, научат малыша следить за своим здоровьем, быть вежливым и добрым, а родителям - организовать детские и семейные праздники.