Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
To implement the forecasts contained in the bill, economics ministries are required to organize special departments to monitor the application of environmental legislation in their fields of activity. Для применения положений, содержащихся в этом законопроекте, экономические ведомства должны организовать специализированные службы, осуществляющие надзор за применением законодательства об окружающей среде в своих секторах деятельности.
Ecuadorian women must meet with experts and organize meetings and seminars, with a view to developing nationwide strategies informed by their own unique social and economic context. Эквадорские женщины должны встретиться с экспертами и организовать встречи и семинары в целях разработки общенациональных стратегий с учетом своих собственных конкретных социально-экономических условий.
There was a general consensus among the members of the core group that it would be useful to organize work along cross-cutting themes. Члены основной подгруппы пришли к общему согласию относительно того, что было бы целесообразно организовать работу по темам, охватывающим разные области.
The Ministers, together with their army, air force, intelligence and police chiefs, had also agreed to organize joint training programmes between the 11 countries of the region. Министры вместе с командованием сухопутных и военно-воздушных сил, начальниками разведки и полиции договорились также организовать программы совместной подготовки с участием 11 стран региона.
The World Bank: The Bank plans to organize a Workshop for national statistical offices and customs authorities in countries of the former Soviet Union. Всемирный банк: Банк планирует организовать Рабочее совещание для представителей национальных статистических управлений и таможенных органов стран, входивших ранее в состав Советского Союза.
Try and organize something by then, ...something small and discreet, procedures A and B. Попытайтесь организовать там кое-что, такое интимное, небольшое... процедуры А и В.
It is therefore imperative that it continue to improve its operating procedures so as to organize its work effectively and make optimum use of the time available. Поэтому ей необходимо продолжать работу над совершенствованием процедур своего функционирования, с тем чтобы организовать свою деятельность эффективно и оптимально использовать выделенное время.
Attempts to organize "corridors of peace" or "days of tranquillity" for the sake of humanitarian needs have not always been welcomed by the parties involved. Попытки организовать "коридоры мира" или "дни спокойствия" ради удовлетворения гуманитарных потребностей не всегда приветствуются сторонами в конфликте.
With individual units providing their own communications, premises and gasoline it has been far more difficult to organize a unified, well-coordinated force. В условиях, когда каждое подразделение само обеспечивает себя связью, жильем и бензином, гораздо труднее организовать из этих подразделений единые, согласованно действующие вооруженные силы.
A. To organize for battle the Greek Cypriots and arm them; А) организовать греков-киприотов для ведения боевых действий и вооружить их;
In order to organize this electoral assistance, I would hope that a representative of the Secretary-General could be appointed as soon as possible. Я хотел бы надеяться, что Генеральный секретарь сможет в неотложном порядке назначить своего представителя, с тем чтобы организовать эту помощь в проведении выборов.
As part of its efforts to contribute to international cooperation in these humanitarian activities, Japan intends to organize a Tokyo Conference on Anti-Personnel Landmines in March next year. В рамках усилий по содействию международному сотрудничеству в этой гуманитарной деятельности Япония намерена организовать в марте будущего года токийскую конференцию по противопехотным наземным минам.
For that reason, the Centre for Human Rights hoped to organize regional seminars and sponsor research projects to encourage States to ratify the instruments. Именно поэтому Центр по правам человека планирует организовать региональные семинары и исследования, с тем, чтобы содействовать ратификации государствами этих документов.
Later, in 1993 and 1994, repeated attempts had been made to organize meetings between representatives of each side, but had proved unsuccessful. Позднее, в 1993 и 1994 годах, неоднократно предпринимались попытки организовать встречи между представителями обеих сторон, которые не увенчались успехом.
The Standing Committee also welcomed the intention of the Secretary-General of UNCTAD to organize an expert group to examine ways of enhancing access to and use of information networks and distribution channels. Постоянный комитет также приветствовал намерение Генерального секретаря ЮНКТАД организовать группу экспертов для изучения путей расширения доступа и использования информационных сетей и каналов распределения.
They felt that the military authorities would organize everything, including required dissent, and would be responsible for creating a climate of fear and repression. По их мнению, военные власти могут организовать что угодно, включая при необходимости акции протеста, и будут нести ответственность за создание атмосферы страха и репрессий.
Women's organizations have managed not only to organize the provision of basic food and medical assistance, but also to provide a forum for discussion and social support. Женским организациям удалось не только организовать обеспечение нуждающихся основными продуктами питания и медицинской помощью, но и создать форум для дискуссии и социальной поддержки.
In this respect, the Conference welcomed the proposal to organize a meeting bringing together United Nations regional commissions and relevant specialized agencies, financial institutions and other development partners. В этой связи Конференция приветствовала предложение организовать проведение совещания с участием региональных комиссий Организации Объединенных Наций и соответствующих специализированных учреждений, финансовых учреждений и других партнеров в процессе развития.
Lastly, the Division could organize the text of the Platform for Action in such a way as to facilitate its use by the experts on the Committee. И наконец, Отдел мог бы организовать текст Платформы действий таким образом, чтобы облегчить его использование экспертами в Комитете.
FAO plans to organize a similar expert meeting for the Mediterranean climate, North African and Near East countries, in collaboration with other, concerned international organizations. ФАО планирует организовать аналогичное совещание экспертов для стран Средиземноморья, Северной Африки и Ближнего Востока в сотрудничестве с другими соответствующими международными организациями.
I call on world leaders to communicate to Colombia their recommendations on how best to organize the work of this group of experts. Я хотел бы предложить руководителям государств мира направить нам свои рекомендации в отношении того, как наилучшим образом организовать работу такой группы экспертов.
At its meeting on 30 April 1999, the Committee's Bureau agreed to organize an in-depth discussion on the draft strategy during the sixtieth session. На своем совещании, состоявшемся 30 апреля 1999 года, Бюро Комитета решило организовать углубленное обсуждение проекта стратегии в ходе шестидесятой сессии.
In conjunction with other organizations of the United Nations system, UNESCO should organize a world conference on the education, science and cultures of indigenous peoples. ЮНЕСКО следует совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций организовать всемирную конференцию по вопросам образования, науки и культур коренных народов.
Contributions received from Parties thus far have allowed the secretariat to organize one workshop in Africa and will partially fund the organization of one additional workshop. Полученные до настоящего времени вклады Сторон дали возможность секретариату организовать рабочее совещание в Африке и частично финансировать организацию еще одного дополнительного рабочего совещания.
As a follow-up to this recommendation, the Steering Group of the Meeting of Officials on Land Administration agreed to organize such a discussion at this session of the Working Party. В качестве практической реализации этой рекомендации руководящая группа Совещания должностных лиц по землеустройству приняла решение организовать такое обсуждение на текущей сессии Рабочей группы.