Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
The Team TSIED will endeavour to organize jointly with the Russian Federation Government a forum on outsourcing, tentatively scheduled for September 2005 to be held in Moscow. Группа постарается организовать совместно с правительством Российской Федерации форум по вопросам аутсорсинга, который предварительно планируется провести в сентябре 2005 года в Москве.
To demonstrate national application of the draft indicators, the Government of China invited ESCAP to organize a national workshop to train professionals and practitioners involved in ageing issues. Для демонстрации применения на национальном уровне проектов показателей правительство Китая предложило ЭСКАТО организовать национальный практикум для подготовки специалистов и практических работников, занимающихся вопросами старения.
Governments should identify priority areas of research likely to meet the MDGs, and organize the R&D efforts of research institutions around specific research programmes. Им следует определить приоритетные области для исследовательской работы, которая может помочь в достижении ЦРДТ, и организовать проведение исследовательскими центрами НИОКР по конкретным программам.
DPI also helped to organize an exhibit at Headquarters, co-sponsored by the Office of the High Commissioner and the International Council for the Rehabilitation of Torture Victims. ДОИ помог также организовать в Центральных учреждениях выставку, устроенную совместно Управлением Верховного комиссара и Международным советом по реабилитации жертв пыток.
Despite efforts to organize and fund the deployment of reinforcements, ECOMOG also remains overstretched in terms of manpower and requires urgent logistical support. Несмотря на попытки организовать и финансировать развертывание подкреплений, ЭКОМОГ по-прежнему вынуждена чрезмерно распылять свой личный состав и нуждается в срочной материально-технической поддержке.
The Government of Croatia has stated that it intends to organize a donors' conference before the end of the year to attract international funds for reconstruction. Правительство Хорватии заявило о том, что оно намерено организовать до конца года конференцию доноров для привлечения международных средств на цели восстановления.
In addition, debt renegotiation with respect to portfolio investment in bonds is more difficult to organize, given the wide dispersion of bond holders. Кроме того, в случае портфельных инвестиций в облигации более сложно организовать процесс пересмотра задолженности в связи с широким кругом держателей облигаций.
It was also suggested to organize the meeting in cooperation with IUFRO, which had brought most encouraging results at the seminar in Sinaia (Romania). Было также предложено организовать это совещание в сотрудничестве с МСЛНИО, который провел весьма успешный семинар в Синае (Румыния).
To do this, however, more time was needed, in order, in particular, to organize appropriate consultation with staff representatives within ITU. Однако для этого необходимо дополнительное время, в частности для того, чтобы организовать соответствующие консультации с представителями персонала в рамках МСЭ.
How will communes be able to organize community service for such vast numbers of prisoners? Как коммуны смогут организовать общественные работы для такого большого числа заключенных?
The delegation of the Czech Republic expressed its wish to organize in 1999, in its country, a seminar on the "Radioactive Contaminated Metallurgical Scrap". Делегация Чешской Республики выразила готовность организовать в своей стране проведение семинара по теме: "Металлолом, загрязненный радиоактивными веществами".
To organize its work so that it will be finalized in April 1998 and so as to allow the widest possible participation of States. Организовать свою работу таким образом, чтобы завершить ее в апреле 1998 года и обеспечить максимально широкое участие государств.
The purpose of the advance party's meetings with non-governmental organizations was to receive background information and tentatively to organize meetings for the Special Rapporteurs based upon their anticipated itineraries. Цель этих встреч передовой группы с неправительственными организациями заключалась в том, чтобы получить справочную информацию и в предварительном порядке организовать встречи Специальных докладчиков на основе их предварительного маршрута.
In 1998 it intends to organize a workshop on implementation, compliance monitoring and enforcement procedures and experiences/plans together with the governing bodies of environmental conventions. В 1998 году он намерен организовать совместно с руководящими органами природоохранных конвенций рабочее совещание по вопросам, касающимся осуществления, контроля за соблюдением и процедур применения, а также опыта/планов.
The Department provides OAU with information on electoral assistance and democratic transition activities and has offered to organize training programmes for its staff on those areas. Департамент предоставляет ОАЕ информацию о помощи в проведении выборов и демократических преобразований и предложил организовать программы профессиональной подготовки для ее сотрудников по данной тематике.
With the assistance of the members of its Board of Trustees, UNITAR aims to organize fund-raising meetings, at ambassadorial level, region by region. З. При содействии членов Совета попечителей ЮНИТАР намерен организовать встречи для сбора средств на уровне послов по регионам.
UNHCR plans to organize the voluntary repatriation of about 10,000 refugees in 1997 and 15,000 refugees in 1998. УВКБ планирует организовать добровольную репатриацию примерно 10000 беженцев в 1997 году и 15000 беженцев в 1998 году.
In the field of communications and navigation, the United Nations system will organize a training course and several workshops and provide fellowship support for in-depth training. В области связи и навигации система Организации Объединенных Наций планирует организовать учебные курсы и несколько практикумов, а также выделять стипендии для получения углубленной подготовки.
ESCAP will organize advanced training courses in 1997 and 1998 for up to 15 professionals, providing specialized training in remote sensing and GIS applications through fellowship studies. В 1997 и 1998 годах ЭСКАТО планирует организовать курсы повышения квалификации, в которых могут принять участие до 15 специалистов; в рамках стажировки они пройдут специальную подготовку по применению дистанционного зондирования и ГИС.
ECE will organize the fifth annual work session on GIS at Brighton, United Kingdom, from 22 to 25 September 1997. ЕЭК планирует организовать в Брайтоне, Соединенное Королевство, 22-25 сентября 1997 года пятую ежегодную рабочую сессию по вопросам ГИС.
The General Assembly should organize specific events on the occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and in preparation for the World Conference on Racism. В преддверии пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека и в ожидании всемирной конференции по расизму Генеральной Ассамблее следует организовать конкретные мероприятия.
WHO would wish to organize a satellite meeting during the conference in Rotorua which would provide the opportunity for a debate on the programme of action for the Decade. В рамках Конференции в Роторуа ВОЗ хотела бы организовать консультативную встречу для обсуждения программы деятельности для Десятилетия.
However, ITC plans to organize at ITC headquarters an annual two-week programme for executives on the Design and Management of National Trade Expansion Strategies. Вместе с тем, МТЦ планирует организовать в своей штаб-квартире проведение на ежегодной основе двухнедельной программы для работников управленческого звена по "Разработке национальных стратегий расширения торговли и управлению ими".
Major Buyoya vowed to organize a true national debate and re-launch the democratic process and called for calm and the restoration of peace in Burundi. Майор Буйоя пообещал организовать подлинные национальные прения и вернуться к демократическому процессу и призвал к спокойствию и восстановлению мира в Бурунди.
For example, Indonesia plans to organize seminars and workshops in cooperation with non-governmental organizations, and will use the results to formulate government policy. Так, например, Индонезия планирует организовать семинары и практикумы в сотрудничестве с неправительственными организациями и будет использовать результаты их работы для формулирования государственной политики.