| In order to organize the reviews, the review cycles should cover applicable thematic areas of the Convention and its Protocols. | Для того чтобы организовать обзоры, циклы обзоров должны охватывать соответствующие тематические области Конвенции и протоколов к ней. |
| States need to organize at national level the efficient treatment of missing persons. | Государствам следует на национальном уровне организовать эффективную систему поиска лиц, пропавших без вести. |
| Unions may find it difficult to organize domestic workers since they are dispersed and often hard to access if they live with their employers. | Профсоюзы могут сталкиваться с трудностями в попытке организовать домашних работников, поскольку они рассеяны и очень часто к ним трудно получить доступ, если они проживают со своими работодателями. |
| During their attendance they can voice their concerns at the NGO hearings, organize side events and attend lunchtime briefings. | Присутствуя на этих мероприятиях, они смогут выразить свою озабоченность на совещаниях с НПО, организовать параллельные мероприятия и посещать брифинги между заседаниями. |
| There is also a plan to organize room and board facilities to house victims around the clock. | Планируется организовать работу гостиницы для круглосуточного пребывания граждан. |
| Somalis have nevertheless managed to organize strong networks of independent and private schooling in many parts of the country. | Тем не менее во многих районах страны сомалийцам удалось организовать развитые системы независимых и частных школ. |
| He reminded Myanmar that it had given a commitment to organize free and fair elections in 2010. | Оратор напоминает Мьянме о том, что она взяла на себя обязательство организовать свободные выборы по всем правилам в 2010 году. |
| The Meeting decided to organize its deliberations accordingly. | Участники Совещания приняли решение организовать свою работу соответственно. |
| The Subcommittee agreed that IISL and ECSL should again be invited to organize a symposium, to be held during its fifty-second session. | Подкомитет решил далее, что следует вновь предложить МИКП и ЕЦКП организовать и провести симпозиум в ходе его пятьдесят второй сессии. |
| Within that framework, his Government intended to organize several regional and international activities. | В этой связи правительство его страны намерено организовать несколько региональных и международных мероприятий. |
| Belgium encouraged the Ukraine to organize its elections according to criteria established by the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE). | Бельгия рекомендовала Украине организовать свои выборы в соответствии с критериями Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). |
| The Secretariat should carry out more research or organize a colloquium in order to ensure that the scope of such guidelines was well defined. | Секретариату следует провести дополнительные исследования или организовать коллоквиум, чтобы обеспечить однозначность предметного охвата таких руководящих указаний. |
| He suggested that the secretariat should be allowed to organize a seminar or colloquium on how to further those efforts. | Он предлагает разрешить секретариату организовать семинар или коллоквиум по вопросу о путях дальнейшей активизации этих усилий. |
| In his inaugural speech, the President pledged to organize a conference on national reconciliation. | В своей инаугурационной речи президент пообещал организовать конференцию для рассмотрения данного вопроса. |
| The Special Representative will organize with the Government of Sweden an Expert Consultation on this topic. | Специальный представитель при поддержке правительства Швеции намерена организовать совещание экспертов по данному вопросу. |
| The Centre had helped organize a briefing for Cameroon's technical and financial partners on actions taken by the country to implement the UPR. | Центр помог организовать брифинг для технических и финансовых партнеров Камеруна по вопросу о мерах, принятых в стране для осуществления УПО. |
| China intended to take part in the international commemoration and to organize commemorative events at home. | Китай намеревается принять участие в международных мероприятиях по случаю этой годовщины и организовать памятные мероприятия у себя в стране. |
| They should organize regional meetings in order to review what has been implemented in the context of the Durban Declaration and Programme of Action. | Им следует организовать региональные совещания для проведения обзора имеющихся достижений в контексте Дурбанской декларации и Программы действий. |
| The Committee was mandated to independently organize and manage the congress. | Комитету было поручено самостоятельно организовать проведение Конференции. |
| Thereafter, it is envisaged to organize a launching event, involving all stakeholders and especially local governments. | После этого планируется организовать пропагандистское мероприятие с участием всех заинтересованных сторон, в особенности представителей местных органов власти. |
| Malaysia and Viet Nam are planning to organize such training in the current year. | В текущем году аналогичную учебу планируют организовать Вьетнам и Малайзия. |
| As a result, the commissions were able to organize several joint interregional events, mainly on the sidelines of relevant global events. | Это дало возможность комиссиям организовать ряд совместных межрегиональных мероприятий, главным образом в рамках соответствующих глобальных мероприятий. |
| Peru expressed its willingness to organize a regional seminar on the implementation of the resolution by the end of 2006. | Перу заявила о готовности организовать региональный семинар по вопросам выполнения резолюции в конце 2006 года. |
| To organize the 2007 CCW-related activities as follows: | Организовать деятельность в связи с КНО в 2007 году следующим образом: |
| Switzerland hoped to organize a workshop in Tajikistan later in 2006 as part of this programme. | В рамках этой программы Швейцария планирует организовать проведение рабочего совещания в Таджикистане в конце 2006 года. |