Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
The Ad hoc Meeting also felt that it might be a good idea to organize a seminar or workshop on the subject, possibly in cooperation with other bodies concerned with road safety such as the UNECE Working Party on Road Traffic Safety. Специальное совещание также сочло, что было бы неплохо организовать семинар или рабочее совещание по данному вопросу, возможно, в сотрудничестве с другими органами, заинтересованными в обеспечении безопасности дорог, например с Рабочей группой ЕЭК ООН по безопасности дорожного движения.
The SBSTA further requested the secretariat to organize a workshop on enabling environments for technology transfer with the aim of facilitating an exchange of views and experiences to promote enabling environments, and to report on the findings of the workshop to the SBSTA at its eighteenth session. ВОКНТА далее просил секретариат организовать рабочее совещание по созданию стимулирующих условий для передачи технологии с целью содействия обмену мнениями и опытом в области поощрения создания стимулирующих условий и представить доклад об итогах рабочего совещания на восемнадцатой сессии ВОКНТА.
In the same resolution, the Assembly decided to organize the 10-year review at the summit level to reinvigorate the global commitment to sustainable development, and to call the Summit the World Summit on Sustainable Development. В той же резолюции Ассамблея постановила организовать десятилетний обзор на высшем уровне в целях подтверждения глобальной приверженности устойчивому развитию и назвать эту встречу в верхах Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию.
Delegations are required to organize the delivery of their own documents to the Convention Centre (delivery times will be restricted from 6 a.m. to 9 a.m.) and to take their documents from the delivery bay to the distribution points. Делегации должны сами организовать доставку своей документации в Конференц-центр (время доставки будет ограничено периодом с 6 ч. 00 м. до 9 ч. 00 м.), забирать свои документы в отделе доставки и относить их в пункты распределения.
Requests the secretariat to organize before the sixteenth sessions of the subsidiary bodies a workshop on the draft revised uniform reporting format providing an opportunity to Parties to exchange views on and understand further the methodological issues related to the format; просит секретариат организовать до шестнадцатой сессии вспомогательных органов рабочее совещание по проекту пересмотренной единообразной формы представления докладов, которое позволит Сторонам обменяться мнениями по методологическим вопросам, связанным с этой формой, и достичь их более глубокого понимания;
(c) Requested its Bureau to organize editorial meetings in November 2002 and February 2003 to harmonize the preparation of contributions to the substantive report, with external assistance, if needed; с) поручила своему Президиуму организовать редакционные совещания в ноябре 2002 года и в феврале 2003 года с целью согласования подготовки материалов для основного доклада, в случае необходимости, с задействованием внешней поддержки;
The General Assembly, in its resolution 55/199 of 20 December 2000, decided to organize the review at the summit level, to be held in 2002 in Johannesburg, and to be called the "World Summit on Sustainable Development". В своей резолюции 55/199 от 20 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея постановила организовать обзор в рамках встречи на высшем уровне, которая будет проведена в 2002 году в Йоханнесбурге и которая будет называться «Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию».
He urges non-governmental organizations with an interest in conflict prevention to organize an international conference of local, national and international non-governmental organizations on their role in conflict prevention and on future interaction with the United Nations in that field. Он настоятельно призывает неправительственные организации, занимающиеся вопросами предотвращения конфликтов, организовать международную конференцию с участием местных, национальных и международных неправительственных организаций, посвященную их роли в предотвращении конфликтов и будущему взаимодействию с Организацией Объединенных Наций в этой области.
When discussing assistance to transition economies it was recalled that, at the tenth session, the delegation of Slovakia offered to organize, in 2001, in cooperation with the Working Party, a Workshop for transition economies on standardization and conformity assessment matters. При обсуждении вопроса об оказании помощи странам с переходной экономикой было отмечено, что на десятой сессии делегация Словакии выразила готовность организовать в 2001 году в сотрудничестве с Рабочей группой рабочее совещание для стран с переходной экономикой по стандартизации и оценке соответствия.
In this regard, we call on the United Nations to provide training for lawyers, prisons officials and prosecutors, as well as to organize seminars and workshops for lawyers, judges and others in those countries. В этой связи мы призываем Организацию Объединенных Наций обеспечить подготовку юристов, персонала исправительных учреждений и прокурорских работников, а также организовать семинары и симпозиумы для юристов, судей и другого персонала в этих странах.
Recommends that the High Commissioner organize a fourth expert consultation on the right to food, with a focus on the realization of this right as part of strategies and policies for the eradication of poverty, inviting experts from all regions; рекомендует Верховному комиссару организовать четвертое консультативное совещание экспертов по праву на питание с уделением особого внимания осуществлению этого права в рамках стратегий и программ по искоренению нищеты, предложив принять в нем участие экспертам из всех регионов;
As a result of UNICEF advocacy with the Ministries of Defence and of Human Rights, President Kabila has agreed to open this awareness-raising seminar and has requested the Ministry of Defence and UNICEF to organize it as soon as possible. Благодаря разъяснительной работе, которую ЮНИСЕФ провел в министерствах обороны и прав человека, президент Кабила согласился открыть этот информационный семинар и просил министерство обороны и ЮНИСЕФ организовать его как можно скорее.
The ICCP also requested the UNCBD Executive Secretary to organize, in consultation with the ICCP Bureau, an open-ended meeting of experts, back to back with the second meeting of the ICCP to review the synthesis report to be prepared by the Executive Secretary. МККП также обратился с просьбой к Исполнительному секретарю КБРООН организовать по согласованию с Бюро МККП совещание экспертов открытого состава параллельно со вторым совещанием МККП для рассмотрения синтезированного доклада, который должен быть подготовлен Исполнительным секретарем.
The Working Group welcomed the decision by OHCHR to organize parallel events during the Conference for indigenous peoples, in particular the "Indigenous media dialogue", the "Round table on indigenous issues" and "Voices of indigenous women". Рабочая группа приветствовала решение УВКПЧ организовать параллельные мероприятия во время Конференции по коренным народам, в частности "Диалог по средствам массовой информации коренных народов", "Круглый стол по проблемам коренных народов" и "Голоса женщин, принадлежащих к коренным народам".
In order to make further progress on the question, the secretariat plans to organize a meeting of the Contracting States of the SMGS Agreement to finalize the draft Convention covering the SMGS consignment note and the Contracting Parties to the SMGS Agreement only. В целях достижения дальнейшего прогресса по данному вопросу секретариат планирует организовать совещание договаривающихся сторон Соглашения СМГС для завершения разработки проекта конвенции на базе железнодорожной накладной СМГС и охватывающей только договаривающиеся стороны Соглашения СМГС.
The CT should mandate the UN/CEFACT to organize the participation of experts from the UN/CEFACT Transport and Customs Groups at the sessions of the UNECE Ad Hoc Informal Expert Group on the Computerization of the TIR Procedure. КТ следует поручить СЕФАКТ ООН организовать участие экспертов из транспортной и таможенной групп СЕФАКТ ООН в сессиях Неофициальной специальной группы экспертов ЕЭК ООН по компьютеризации процедуры МДП.
[Requests the secretariat to organize a workshop [when?] on methodological issues related to the [possible] [net] adverse impacts of response measures on developing country Parties under Article 3.14 of the Kyoto Protocol;] [просит секретариат организовать рабочее совещание [когда?] по методологическим вопросам, связанным с [возможным] [чистым] неблагоприятным воздействием мер реагирования на Стороны, являющиеся развивающимися странами, перечисленными в пункте 14 статьи 3 Киотского протокола;]
[Requests the secretariat to organize the first workshop [under the consultative process] referred to in paragraph 2 and to report the results [of the initiative listed in paragraph 4] [of the workshop] to the Conference of the Parties at its seventh session. [просит секретариат организовать первое рабочее совещание [в рамках консультативного процесса], о котором упоминается в пункте 2, и доложить о результатах [инициативы, упоминаемой в пункте 4] [рабочего совещания] Конференции Сторон на ее седьмой сессии.
Having regard to the observations and comments of the Standing Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the JIU recommendation, the Committee has requested the Bureau to organize further consultations on the subject. Что касается замечаний и комментариев Постоянного комитета и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам по рекомендации ОИГ, то Комитет просил Бюро организовать новые консультации по этому вопросу.
The Working Group decided to organize the sixth meeting of its Executive Committee in Geneva, on 13 September 2002, and the fourth session of the Working Group on 7-8 November 2002, back to back with the annual session of the Committee on Environmental Policy. Рабочая группа решила организовать проведение шестого совещания своего Исполнительного комитета 13 сентября 2002 года в Женеве и четвертую сессию Рабочей группы - 78 ноября 2002 года параллельно с ежегодной сессией Комитета по экологической политике.
In order to minimize the costs of implementation and at the same time to manage an aggressive implementation schedule for the payroll module at offices away from Headquarters, it was decided to organize training in two sessions for a limited number of staff from those offices at Headquarters. С тем чтобы свести к минимуму связанные с внедрением расходы и в то же самое время обеспечить оперативное внедрение модуля начисления заработной платы в периферийных учреждениях, было принято решение организовать в Центральных учреждениях два учебных курса для ограниченного числа сотрудников из этих отделений.
Request States to organize and facilitate, as appropriate, training courses or seminars on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance for prosecutors, law enforcement officials, members of the judiciary and other public employees. просим государства организовать и при необходимости содействовать организации учебных курсов или семинаров по проблемам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости для работников прокуратуры, правоприменительных органов, судебной системы и других государственных структур.
The Group also plans to organize Latvian and Lithuanian consultative visits within the framework of respective support projects, in September 2000 and, depending upon interest and available funding, a regional meeting on intellectual property rights in the Baltics Группа планирует также совершить в сентябре 2000 года консультативные поездки в Латвию и Литву в рамках осуществления соответствующих проектов оказания помощи, а также организовать, в зависимости от проявленной заинтересованности и имеющихся финансовых средств, региональное совещание по вопросам прав интеллектуальной собственности в странах Балтии.
Subsequently, the Preparatory Committee established for this event requested the regional commissions of the United Nations, in cooperation with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the regional development banks, to organize intergovernmental meetings in their regions. Впоследствии Подготовительный комитет, учрежденный для организации этого мероприятия, обратился с просьбой к региональным комиссиям Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и региональными банками развития организовать межправительственные совещания в своих регионах.
To organize the Division in three main centres, in New York, Geneva and Nairobi, with the headquarters in New York организовать работу Отдела в трех главных центрах - Нью-Йорке, Женеве и Найроби, со штаб-квартирой в Нью-Йорке;