Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
They must organize health services so that the exercise of conscientious objection by health professionals does not prevent women from obtaining access to health services. Они должны организовать предоставление медицинских услуг таким образом, чтобы осознанный отказ со стороны работников здравоохранения не мешал женщине получать доступ к медицинскому обслуживанию.
He also recommends that health authorities organize educational programmes and training opportunities to raise awareness about health, safety and environmental protection issues relating to medical waste management. Он также рекомендует службам здравоохранения организовать просветительские программы и обеспечить возможности подготовки с целью повышения информированности по вопросам здоровья, безопасности и охраны окружающей среды в связи с управлением медицинскими отходами.
There have been interesting examples of countries that have decided to organize inclusive debates about diversity and non-discrimination, bringing together all stakeholders to discuss how to better live together. Можно привести интересные примеры стран, которые взялись организовать всеохватывающие дискуссии по проблеме разнообразия и недискриминации, собрав вместе все заинтересованные стороны для обсуждения того, как им лучше наладить совместную жизнь.
Furthermore, it was proposed that States organize human rights-based training sessions to educate relevant authorities, in order to improve counter-terrorism practices. Далее, государствам было предложено организовать учебные курсы для соответствующих представителей органов власти с целью улучшения контртеррористической практики.
To organize scientific assessments on the environmental impact of resource use from a life-cycle perspective; ё) организовать научные оценки экологического воздействия использования ресурсов с точки зрения жизненного цикла;
The Commission also requested the Secretariat to organize a colloquium on intellectual property financing ensuring to the maximum extent possible the participation of relevant international organizations and experts from various regions of the world. Комиссия также просила Секретариат организовать коллоквиум по финансированию под интеллектуальную собственность при обеспечении в максимально возможной степени участия соответствующих международных организаций и экспертов из разных регионов мира.
Contracting Parties, as the European Union, have decided to organize their internal legislation by a direct reference to UN Regulations annexed to the 1958 Agreement. Договаривающиеся стороны, например Европейский союз, решили организовать свое внутреннее законодательство путем указания прямой ссылки на правила ООН, прилагаемые к Соглашению 1958 года.
As a first step, in 2010 UNECE plans to organize a regional workshop in Central Asia on the application of the Common Questionnaire. В качестве первого шага ЕЭК ООН планирует в 2010 году организовать региональное совещание в Центральной Азии по применению упомянутого выше общего вопросника.
In 2007, for the International Day for the Eradication of Poverty, CCF helped organize a United Nations panel discussion of children and youth. В Международный день борьбы за ликвидацию нищеты в 2007 году ХДФ помог организовать обсуждение вопросов, касающихся детей и молодежи, группой специалистов Организации Объединенных Наций.
In 2011, UNIDO plans to further capitalize on its partnership with the Government of Hungary and to organize a Technology Foresight summit on industrial waste and sustainable production in industry. ЮНИДО планирует использовать партнерские отношения с правительством Венгрии и организовать в 2011 году саммит по технологической перспективе, посвященный промышленным отходам и устойчивому промышленному производству.
IWAC was also ready to support the pilot projects under the Convention on water and adaptation to climate change and to organize capacity-building activities. МЦОВ также готов оказать поддержку осуществляемым в рамках Конвенции опытным проектам по водам и адаптации к изменению климата и организовать деятельность по наращиванию потенциала.
Can we organize the first trial (and workshop) in 2011? а) Можем ли мы организовать первые испытания (и рабочее совещание) в 2011 году?
The Office for Outer Space Affairs and the APSCC Secretariat agreed to organize a similar panel on satellite applications at the following APSCC Conference, in 2011. Управление по вопросам космического пространства и Секретариат АТССС договорились организовать аналогичное совещание экспертов по применению спутниковых технологий на следующей конференции АТССС в 2011 году.
He suggested that the Government should organize a human rights seminar for such politicians and public officials and take measures to eradicate their deep-rooted colonial attitudes. Он предлагает правительству организовать семинар по правам человека для таких политиков и государственных чиновников и принять меры с целью искоренения их глубоко укоренившихся колониальных взглядов.
Subsequently, the Human Rights Council, in its resolution 12/24, also requested OHCHR to organize an expert consultation on access to essential medicines. Впоследствии в своей резолюции 12/24 Совет по правам человека также обратился к УВКПЧ с просьбой организовать консультации экспертов по вопросу о доступе к основным медикаментам.
My Office helped organize, in partnership with the Inter-Parliamentary Union, an international conference on the representation of minorities and indigenous peoples in Parliaments, held in November in Mexico. Мое Управление помогло организовать в партнерстве с Межпарламентским союзом Международную конференцию по вопросу о представительстве меньшинств и коренных народов в парламентах, которая состоялась в ноябре в Мексике.
In 2009, for example, it had helped organize a conference to address the obstacles to enhancing compliance with international humanitarian law. В 2009 году, к примеру, он помог организовать конференцию, на которой обсуждались помехи на пути к более полному соблюдению норм международного гуманитарного права.
To overcome this obstacle, the Government intends to organize a preliminary debate, which the executive, legislative and judicial authorities, and civil society will be invited to take part in. Для того чтобы преодолеть это препятствие, правительство намерено предварительно организовать обсуждение, участвовать в котором приглашаются органы исполнительной, законодательной и судебной власти и гражданское общество.
It welcomed the intention of the Ministry of Human Rights and Promotion of Liberties to organize a forum on human rights. Она приветствовала намерение Министерства прав человека и поощрения свобод организовать форум по правам человека.
The Inter-Parliamentary Union should organize an international meeting of parliamentary representatives and their staff to discuss how the effective participation of minorities in political decision-making could best be promoted. Межпарламентскому союзу следует организовать международное совещание парламентских представителей и их сотрудников с целью обсуждения возможностей поощрения эффективного участия меньшинств в принятии решений по политическим вопросам.
Above all, it is a very welcome development that Afghan institutions have managed to organize and conduct an exercise as difficult as those elections. Кроме того, очень важным событием является то, что афганским учреждениям удалось организовать и провести столь трудные выборы.
It further urged UNODC and Member States with the capacity to do so to organize training seminars and workshops for the relevant law enforcement agencies of Afghanistan and its neighbouring States. Далее она настоятельно призвала ЮНОДК и государства-члены, располагающие такими возможностями, организовать учебные семинары и практикумы для соответствующих правоохранительных органов Афганистана и граничащих с ним государств.
If the Committee agrees to organize such workshops, the secretariat would develop a more detailed proposal, addressing the substance and the financial and human resource implications. Если Комитет решит организовать такие рабочие совещания, то секретариат подготовит более подробное предложение, охватывающее вопросы существа и последствия для финансовых и людских ресурсов.
The Office assisted the Government, through funds provided by OIF, to organize a workshop to draft a national plan of action to implement the universal periodic review recommendations. Управление помогло правительству организовать при финансовой поддержке МОФС семинар-практикум для разработки национального плана действий по осуществлению рекомендаций универсального периодического обзора.
Several States Parties took the initiative to organize events to commemorate the tenth anniversary of the adoption and signing of the Convention: Несколько государств-участников выступили с инициативой организовать мероприятия по случаю десятой годовщины принятия и подписания Конвенции: