Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
If you need to organize a meeting, then look no further. Our hotel offers personalized and versatile services. Если Вам необходимо организовать встречи или конференции, кто лучше нашего отеля сможет помочь Вам в их организации?
Given the recurring complications of adjudicating sovereign-debt contracts in foreign courts, and the world's inability to organize a credible and fair procedure for foreign bankruptcies, perhaps the best idea is to steer the bulk of international debt flows through debtor-country courts. Учитывая повторяющиеся осложнения судебного разрешения долговых контрактов в иностранных судах, и мировая неспособность организовать надежную и справедливую процедуру для иностранных банкротств, возможно, лучшая идея является управлением большей части международного долга через суды стран должников.
St. Sava's Nomocanon was the compilation of Civil law, based on Roman Law and Canon law, based on Ecumenical Councils and its basic purpose was to organize functioning of the young Serbian kingdom and the Serbian church. В частности, Законоправило (номоканон) святого Саввы было первым уставом Сербии с 1219 года, сборником гражданского права, основанного на римском праве и каноническом праве Вселенских соборов, и его основной целью было организовать функционирование молодого сербского королевства и сербской церкви.
The United States Mission intended to organize a follow-up meeting at Kennedy Airport in August in view of the preparations for the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly. Представительство Соединенных Штатов намерено организовать в августе проведение еще одного совещания в аэропорту им. Джона Ф. Кеннеди в целях подготовки к созыву пленарного заседания высокого уровня в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
They also plan to organize post-trade sessions on governmental bonds, when after conclusion of the trade session in the course of a particular period of time, market participants are allowed purchasing and selling governmental bonds at average weighted prices, formed during the day. Предполагается также организовать постторговые сесии по государственным облигациям (post-trade sessions), когда после завершения торговой сессии в течение определенного промежутка времени участникам рынка позволяется покупать и продавать гособлигации по средневзвешенным ценам, сформированным в течение дня.
Conscious of the fact that during 1993, owing to the prevailing situation in the country, the Government of Angola was not able to organize a donors' round-table conference as planned, учитывая тот факт, что в 1993 году существующая в стране обстановка не позволила правительству Анголы организовать запланированное совещание доноров "за круглым столом",
Mr. President, you have asked the Conference to take a more or less formal decision on this matter and you intend to organize consultations this afternoon to try to find a solution. Г-н Председатель, вы просили Конференцию принять более или менее официальное решение по этому вопросу, и вы намереваетесь сегодня во второй половине дня организовать консультации, с тем чтобы попытаться найти решение.
On the basis of such an inventory, enterprises, their associations and participants in intergovernmental cooperation can organize round tables in various locations to discuss such cooperation and forge its modalities. Используя такой список, предприятия, их ассоциации и участники межправительственного сотрудничества могут организовать в разных странах совещания "за круглым столом" для обсуждения вопросов такого сотрудничества и определения его форм.
K-REP in Kenya sends credit officers into villages to familiarize themselves with potential clients who in turn can help them organize client groups for a group lending scheme. The Grameen Bank in Bangladesh sends its staff door-to-door. В Кении учреждение "К-РЕР" направляет сотрудников, занимающихся кредитами, в деревни для знакомства с потенциальными клиентами, которые в свою очередь могут помочь им организовать группы клиентов для программ группового кредитования. "Грэмин бэнк" в Бангладеш направляет своих сотрудников совершать обходы населения.
It is also proposed that the Jomtien partners organize regional or subregional meetings to enable educators and policy makers from different countries to compare results and identify strategies and approaches that have worked as well as those that have not. Также предлагается джомтьенским партнерам организовать региональные и субрегиональные встречи, с тем чтобы позволить работникам образования и творцам политики в различных странах сопоставить результаты и выявить стратегии и подходы, которые оказались либо действенными, либо недейственными.
The Public Prosecutor's Department was entitled to visit places of detention in military units but it was rarely possible to organize such visits on a surprise basis and, under a state of emergency, access to military detention centres became even harder. Государственной прокуратуре было предоставлено право осмотреть места содержания под стражей в воинских частях, однако редко удавалось организовать такие посещения без предупреждения, а в период действия чрезвычайного положения доступ к местам содержания под стражей, находящимся в ведении военных, стало получить еще сложнее.
The Government had been under considerable pressure to identify and mobilize pro-grammes for humanitarian aid, reconstruction and development, and to organize external expert and financial assistance. Перед правительством стоит неот-ложная задача определить и обеспечить прове-дение в жизнь программ гуманитарной помощи, реконструкции и развития, организовать предо-ставление внешней помощи в области экспертного консультирования и финансов.
(b) Welcomed the initiative of the NGO Lake Peipsi/Chudskoe Project to organize the Narva Forum: towards sustainable development in the Estonian-Russian border zone in Narva-Joesuu, Estonia, from 30 October to 1 November 1997. Ь) приветствовало инициативу НПО "Проект по озеру Пейпси/Чудскому озеру" организовать Нарвский форум "Шаги по обеспечению устойчивого развития в пограничной зоне между Россией и Эстонией", который будет проведен в период с 30 октября по 1 ноября 1997 года в Нарве-Йыэсуу (Эстония).
We are preparing for elections within our mandate, but we cannot organize or start elections; we can only facilitate and support them. I thank delegations for their questions concerning Darfur. Мы готовимся проведению выборов даже не имея соответствующего мандата, но мы не сможем их организовать и провести; мы можем только содействовать и оказывать поддержку их проведению.
On the occasion of its fiftieth anniversary, the Swiss National Commission for UNESCO invited UNESCO to organize a conference on "Interculturalism in UNESCO: the Benefit of Diversity" at Bellizone, Switzerland, in May 1999. По случаю своей пятидесятой годовщины Национальная комиссия Швейцарии по делам ЮНЕСКО предложила ЮНЕСКО организовать в мае 1999 года в Беллинцоне (Швейцария) конференцию на тему «Межкультурное общение в ЮНЕСКО: благо многообразия».
The United Nations (Department of Political Affairs) and UNDP should jointly organize a round-table donor conference to mobilize resources for Guinea-Bissau, as a follow-up to the one organized at Geneva in May 1999. Организации Объединенных Наций (Департамент общественной информации) и Программе развития Организации Объединенных Наций следует совместно организовать конференцию доноров «за круглым столом» в целях мобилизации ресурсов для Гвинеи-Бисау в качестве последующего шага в связи с конференцией, проведенной в Женеве в мае 1999 года.
The most recent example of UNDP support for the coordination for recovery is in Mozambique, where the Government has asked UNDP to organize a donor-coordination meeting to mobilize resources for a framework for sustainable recovery and vulnerability reduction. В качестве самого свежего примера поддержки со стороны ПРООН координации восстановительных работ можно назвать ее деятельность в Мозамбике, где правительство обратилось к ПРООН с просьбой организовать координационное совещание доноров для мобилизации ресурсов на реализацию программы устойчивого подъема и снижения уязвимости.
[Requests the secretariat to organize a workshop [when?] on the special issues of concern to landlocked developing countries;] xx. [просит секретариат организовать рабочее совещание [когда?] по особым проблемам, которые вызывают беспокойство у развивающихся стран, не имеющих выхода к морю;]
In the face of such a miserly and self-satisfied worldview, we say that it is possible to have collective action that is both aware and democratic, in order to direct our lives and organize world society in a different way with a more human face. В ответ на такое убогое и узколобое мировоззрение мы утверждаем, что вполне возможно принимать такие коллективные меры, которые будут как объективно обоснованными, так и демократичными, с тем чтобы направить свою жизнь в иное русло и по-иному, более человечно, организовать мировое сообщество.
The presence of the multinational protection force affectively blocked the risk of Albania sliding towards anarchy or even internal political conflict and allowed the various international organizations and individual States willing to provide practical help to Albania to organize assistance in a secure environment. Присутствие Многонациональных сил по охране реально пресекло угрозу скатывания Албании к анархии или даже к внутреннему политическому конфликту и позволило различным международным организациям и отдельным государствам, желающим оказать конкретную помощь Албании, организовать доставку такой помощи в безопасных условиях.
(b) Authorizes the Sub-Commission to organize its four-week session so that it shall not hold more than 30 public meetings; Ь) уполномочивает Подкомиссию организовать свою четырехнедельную сессию таким образом, чтобы общее количество открытых заседаний в ходе сессии не превышало 30;
UNEP, through GRID Bangkok/EAP-AP, proposes to organize two targeted training courses in 1998, one on GIS, in Thailand, and the other on SOE on the Internet, in China. ЮНЕП в рамках ГРИД-Бангкок/ПЭО-АТР предлагает организовать в 1998 году два целевых курса подготовки кадров, один из которых планируется провести в Таиланде по теме ГИС, а другой - в Китае по теме СОС в "Интернет".
In contrast, in Government-controlled areas, Ivorians have only to organize demonstrations, in exercise of a universally recognized democratic right, to be vilified and accused of colluding with the Government, the authority of which certain elements are seeking to undermine. С другой стороны, в районах, находящихся под контролем правительства, ивуарцам достаточно организовать манифестации, тем самым осуществляя одно из демократических прав, признанных во всех странах, чтобы их смешали с грязью и обвинили в сговоре с правительством, которое они тем самым пытаются ослабить.
Background: In its resolution 58/214, the General Assembly decided to organize a World Conference on Disaster Reduction, at the senior-official level, with the following objectives: В своей резолюции 58/214 Генеральная Ассамблея постановила организовать на уровне старших должностных лиц Всемирную конференцию по уменьшению опасности бедствий, возложив на нее следующие задачи:
In the afternoon, the Department of Economic and Social Affairs planned to organize, through its focal point on the family, a parallel event which would probably take the form of a round table. На вечернем заседании Департамент по экономическим и социальным вопросам планирует организовать с помощью своего координатора по вопросам семьи параллельное мероприятие, которое, вероятно, состоится в формате встречи «за круглым столом».