Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
The cantons are also invited to organize school structures and syllabuses and teaching aids so as to check racist trends. Кантонам предлагается также организовать школьные структуры и программы наряду с педагогическими средствами таким образом, чтобы сдерживать расистские тенденции.
UNU/WIDER plans to organize a workshop around the project at the time of the Beijing Conference. УООН/МНИИЭР планирует организовать практикум по этому проекту во время проведения Пекинской конференции.
I also believe that we should take a fresh look on how we organize our work. Я также считаю, что нам следует по-новому взглянуть на то, как организовать нашу работу.
India's attempt to organize another fraudulent election in Kashmir will prove abortive. Попытки Индии организовать еще одни ложные выборы в Кашмире закончатся провалом.
It requested the Executive Secretary to organize the Conference accordingly. Он просил Исполнительного секретаря организовать проведение Конференции соответствующим образом.
The Office proposed to organize special events at United Nations Headquarters and in Vienna to launch the first World Space Week in 2000. В связи с проведением первой Всемирной недели космоса в 2000 году Управление предложило организовать специальные мероприятия в Цент-ральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в Вене.
Such training centres are now operational in Romania and Georgia where there are plans to organize a TRAINMAR workshop in the near future. Учебные центры в настоящее время действуют в Румынии и Грузии, где в ближайшем будущем планируется организовать семинар в рамках ТРЕЙНМАР.
Furthermore, the Guide gives general advice on how to organize ratification or accession processes effectively, taking into account that these processes are country-specific. Более того, Руководство содержит общие рекомендации о том, как эффективнее организовать процесс ратификации или присоединения, принимая во внимание, что эти процессы имеют индивидуальные особенности в каждой стране.
It was suggested that CCC should organize training sessions for national experts involved in the monitoring of PM. Они предложили КХЦ организовать учебные занятия для национальных экспертов, участвующих в работе по мониторингу ТЧ.
(b) Agree to organize a meeting on housing indicators before the end of 2001. Ь) постановить организовать совещание по показателям развития жилищного сектора до конца 2001 года.
Portugal stated its willingness to organize a tour in 2003, and other countries were invited to consider hosting future tours. Португалия заявила о своей готовности организовать ознакомительную поездку в 2003 году, а другим странам было предложено изучить возможность организации ознакомительных поездок в будущем.
The international community could organize training to facilitate both implementation of international regulations and build long-term capacity. Международное сообщество могло бы организовать подготовку кадров для содействия как соблюдению международных нормативных положений, так и созданию долгосрочного потенциала.
In connection with the thirty-sixth session of the Working Party the secretariat is planning to organize a study tour in Switzerland on 4 September 2001. В связи с тридцать шестой сессией Рабочей группы секретариат планирует организовать ознакомительную поездку в Швейцарию 4 сентября 2001 года.
He offered to organize the next meeting of the informal group in Prague by the end of the year 2000. Он предложил организовать следующее совещание этой неофициальной группы в Праге до конца 2000 года.
Developed countries were encouraged to organize a workshop to deal with common issues linked to the Convention. Развитые страны были призваны организовать рабочее совещание по рассмотрению общих вопросов, связанных с Конвенцией.
In particular, UNCTAD was requested to organize an inter-agency meeting on a draft Operational Framework for Action on Diversification of African Economies. Так, ЮНКТАД было предложено организовать межучрежденческое совещание по проекту оперативной рамочной программы действий по диверсификации экономики африканских стран.
In order to pursue the computerization process, the Working Group mandated the secretariat to organize meetings of informal ad hoc groups of experts. Для продолжения работы по компьютеризации Рабочая группа поручила секретариату организовать совещания неофициальных специальных групп экспертов.
The Committee welcomed the offer by the Federal Republic of Germany to organize and host its ninth session in Bonn. Комитет приветствовал предложение Федеративной Республики Германии организовать и обеспечить проведение его девятой сессии в Бонне.
The communiqué also indicated the intention of the two Councils to organize their next joint meeting in Addis Ababa in 2009. В коммюнике также было отмечено намерение двух советов организовать свое следующее совместное заседание в Аддис-Абебе в 2009 году.
As well, the Supreme Electoral Tribunal will be able to organize the vote using place of residence criteria. Благодаря этому Верховный избирательный суд сможет организовать проведение голосования по месту жительства.
The Secretary-General offered support to the UNESCO proposal to organize an inter-agency meeting to strengthen this cooperation. Генеральный секретарь предложил поддержать предложение ЮНЕСКО организовать межучрежденческое совещание с целью укрепления этого сотрудничества.
The Committee further recommended that the State party should organize public awareness campaigns to promote non-violent forms of disciplining children. Кроме того, Комитет рекомендовал организовать общественные и информационные кампании по пропаганде ненасильственных форм дисциплинарного воздействия на детей.
The Belgian chairmanship is prepared to organize, if necessary, a donors conference in 2006. В период своего председательства в ОБСЕ Бельгия готова при необходимости организовать в 2006 году конференцию доноров.
In the context of the OSCE's politico-military aspect, we will organize a major seminar in February 2006 concerning military doctrines. На военно-политическом направлении деятельности ОБСЕ мы планируем организовать в феврале 2006 года крупный семинар на тему военных доктрин.
Another delegation requested that the secretariat organize a briefing on UNICEF involvement with TRIPS, especially in the health sector. Другая делегация обратилась к секретариату с просьбой организовать брифинг по вопросу участия ЮНИСЕФ в обсуждении ТАПИС, особенно в сфере здравоохранения.