Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
The Government hopes to make the market permanent and plans to organize a regular bus service to the market. Правительство надеется, что этот рынок станет постоянным, и планирует организовать регулярное автобусное сообщение с этим рынком14.
Accordingly, Switzerland has decided to organize, within the framework of the EAPC, a workshop on the problems of combating terrorism and its financing. Так, Швейцария решила организовать в рамках Совета евроатлантического партнерства семинар по вопросам борьбы с терроризмом и его финансированием.
They contend that the State party must organize its criminal justice system in such a way that such periods of delay do not occur. Они утверждают, что государство-участник должно организовать свою систему уголовного правосудия таким образом, чтобы подобных периодов задержки не существовало.
UNICEF in particular should undertake, whenever possible, to organize child protection networks in war-affected countries where they are not yet in place. В частности, ЮНИСЕФ должен, где это возможно, организовать такие сети в странах, пострадавших от войн, если они еще не созданы.
To implement the Programme of Gender Equality, the Ministry of Education and Science planned to develop methodological and teaching materials and to organize continuing education. В порядке осуществления Программы гендерного равенства Министерство образования и науки планирует разработать учебно-методические материалы и организовать непрерывное обучение.
Evaluating the workshop, participants expressed appreciation for the content and methodology of the two-day programme and requested the Centre to organize similar training in the North-west Province. Подводя итоги работы этого семинара, участники высоко оценили содержание и методологию этой двухдневной программы и просили Центр организовать подобный семинар в Северо-Западной провинции.
In accordance with decision 5 of the seventh regional meeting, the secretariat was requested to organize a workshop on benchmarks and indicators for the countries of the Caribbean subregion. В соответствии с решением 5 седьмого регионального совещания секретариату была направлена просьба организовать для стран Карибского субрегиона рабочее совещание по критериям и показателям.
I suggest that the Programme on Disability of the Department of Economic and Social Affairs should organize annually a virtual inter-agency meeting, based on accessible Internet communication technologies. Предлагаю организовать в рамках Программы по инвалидности Департамента по экономическим и социальным вопросам ежегодные виртуальные межучрежденческие совещания с помощью доступных коммуникационных технологий на базе Интернета.
I would address an appeal for assistance to enable us to organize the elections under proper conditions and thus bring about a rapid return to constitutional order. Я хотел бы обратиться с призывом о помощи, с тем чтобы мы могли организовать эти выборы в соответствующих условиях и, таким образом, обеспечить быстрое возвращение к конституционному порядку.
The Board recommends, and UNHCR agreed with the Board's recommendations, that UNHCR assess actual staff skills in ICT strategy and organize appropriate training sessions. УВКБ соглашается с рекомендацией Комиссии проверить знание его сотрудниками стратегии ИКТ и организовать соответствующие учебные занятия.
The idea is therefore to assist every country to establish a national programme that will make it possible to organize the mobilization of resources from international community donors. Поэтому идея состоит в том, чтобы помочь каждой стране создать национальную программу, которая даст возможность организовать мобилизацию ресурсов от международного сообщества доноров.
Burkina Faso also welcomed the initiative of the OHRLLS to organize a workshop for the national coordinators in charge of following up the BPoA at the national level. Она также приветствует инициативу Канцелярии Высокого представителя организовать практикум для национальных координаторов, которым поручен контроль за осуществлением Программы действий на страновом уровне.
The Panel therefore decided to organize regular meetings with the authorities in the capitals of the IGAD countries and in Yemen. Таким образом, Группа решила организовать регулярные совещания с властями в столицах стран, входящих в Межправительственный орган по вопросам развития, и в Йемене.
We also will have to consider how to organize the interactive hearings envisaged for the month of June 2005. Мы также должны будем обсудить вопрос о том, как организовать слушания в интерактивном формате, которые намечены на июнь 2005 года.
With no natural resources, we had to organize ourselves in a practical way, add value and be of service to others. Не имея никаких природных ресурсов, мы должны были организовать себя практически, наполнив смыслом свою жизнь и став полезными для других.
Let us help farmers to organize themselves, to use better seeds and modern irrigation systems and to obtain easier access to fertilizers. Давайте поможем фермерам организовать их деятельность, использовать более качественные семена и современные ирригационные системы, а также расширим их возможности по приобретению удобрений.
The Chair's first proposal made it possible to organize an informal meeting on new and additional issues linked to the agenda of the Conference. Первое председательское предложение позволило организовать неофициальное заседание по новым и дополнительным проблемам, имеющим отношение к повестке дня Конференции.
The Co-Chairs may organize informal open-ended meetings as required prior to the third meeting of the Task Force scheduled for late May/early June 2005. Сопредседатели, в случае необходимости, могли бы организовать неофициальные совещания открытого состава перед третьим совещанием Целевой группы, которое намечено на конец мая/ начало июня 2005 года.
The Education Sector also expresses its willingness to organize a parallel event on indigenous peoples and education within the framework of the third session of the Forum. Сектор образования выразил также готовность организовать аналогичное мероприятие по теме «Образование и коренные народы» в рамках третьей сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов.
Another suggested activity was to organize an international workshop to further explore ways and means to enhance the participation of the private sector in this process. Было также предложено организовать международное рабочее совещание по дальнейшему изучению путей и средств содействия участию в этом процессе частного сектора.
It requested the secretariat to organize this meeting and to provide a report on activities outlined in this paragraph for consideration by the SBSTA at its twenty-third session. Он поручил секретариату организовать данное совещание и представить доклад о деятельности, описанной в настоящем пункте, для рассмотрения ВОКНТА на его двадцать третьей сессии.
Many, including Ayatollah Sistani, demanded direct general elections and claimed that it was possible to organize a reasonably credible election before 30 June 2004. Многие, включая аятоллу Систани, требовали прямых всеобщих выборов и утверждали, что до 30 июня 2004 года можно организовать заслуживающие в разумной степени доверия выборы.
We are also planning to organize courses on bomb and explosive detection, post-blast investigation, airport security and passport and document security and inspection. Мы также планируем организовать курсы по вопросу обнаружения бомб и взрывных устройств, проведению расследования после взрыва, обеспечению безопасности в аэропортах и контролю за паспортами и документами и проверке их.
The African Union was encouraged to organize a similar retreat next year and to establish, where required, regional forums of mediators in support of peace in Africa. Африканскому союзу рекомендовали организовать аналогичный неформальный семинар в следующем году и создать, в случае необходимости, региональные форумы посредников для поддержки мира в Африке.
It further recommended that other thematic working groups should be established as decided, and requested the Secretariat to organize the meetings of the working groups within available resources. Оно далее рекомендовало, чтобы в соответствии с решениями были созданы другие тематические рабочие группы, и просило Секретариат организовать встречи рабочих групп с учетом имеющихся ресурсов.