Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
Furthermore, on behalf of the Government of the People's Republic of China, the secretariat undertook to organize a seminar reflecting on the implications of cross-border M&As in China (December 2001). Кроме того, от имени правительства Китайской Народной Республики секретариат обязался организовать семинар, посвященный последствиям трансграничных СиП в Китае (декабрь 2001 года).
The Team plans to organize informal hearings on the draft with interested governmental bodies, international organizations and representatives of business associations in June 2000 in order to include all relevant comments in the draft document to be presented for consideration and discussions at the tenth session. В июне 2000 года Группа планирует организовать неофициальное совещание по проекту с заинтересованными правительственными органами, международными организациями и представителями ассоциаций предпринимателей, чтобы включить все соответствующие замечания в проект документа, который должен быть представлен для рассмотрения и обсуждения на десятой сессии.
Finally, allow me to make a pitch for the seminar that the EU presidency is planning to organize on 22 September in Brussels on ways to combat the financing of terrorism. В завершение, позвольте мне упомянуть о семинаре по вопросу о способах борьбу с финансированием терроризма, который Председатель Европейского союза планирует организовать 22 сентября в Брюсселе.
As part of the preparatory process for LDC-III, the Conference Secretariat is planning to organize, prior to the Second Meeting of the IGPC, a meeting on mainstreaming the gender perspective in country-level programmes of action. В рамках процесса подготовки к НРС-III секретариат Конференции планирует организовать перед вторым совещанием НППК совещание, посвященное вопросам более полного учета гендерной проблематики в страновых программах действий.
At that meeting, the European External Affairs Commissioner pointed out her recent initiative to propose to the Secretary-General of the United Nations that we organize in 2010 a ministerial conference on the implementation of resolution 1325. На этом форуме европейский Комиссар по внешним связям отметила свою недавнюю инициативу: предложить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций организовать в 2010 году министерскую конференцию по осуществлению резолюции 1325.
It is proposed to organize a coordination meeting for ESD stakeholders shortly after the UNESCO Conference, to take stock of the various ongoing and planned activities as well as identify opportunities to link efforts. Предлагается организовать координационное совещание для участников ОУР вскоре после Конференции ЮНЕСКО с целью обзора различных текущих и планируемых мероприятий, а также выявления возможностей для совместных усилий.
The Committee hoped that, after reaching agreement with the administering Power and the Government of Anguilla, it would be able to organize a visiting mission to the Territory before the end of 2003, which should help in disseminating information and moving the process forward. Комитет рассчитывает, что после согласования вопроса с управляющей державой и правительством Ангильи ему удастся до конца 2003 года организовать выездную миссию в территорию, что должно содействовать распространению информации и продвижению начавшегося процесса вперед.
Their plans of action have been supported in the field by virtue of the fact that our national programme is decentralized, which makes it possible to organize their work through provincial, communal and local committees to fight the disease. Их планы действий в этой области были поддержаны благодаря тому факту, что наша национальная программа является децентрализованной, что дает возможность организовать работу путем привлечения к борьбе с этим заболеванием провинциальные, общинные и местные комитеты.
The Commission had asked his Office to organize expert seminars on democracy and good governance, and its resolutions now emphasized the importance of the rule of law. Комиссия обращалась к его Управлению с просьбой организовать семинары экспертов по вопросам демократии и благого управления, и в резолюциях Комиссии в настоящее время подчеркивается важное значение обеспечения законности.
In that connection, Malaysia planned to organize appropriate educational programmes and was already in the process of manufacturing a mobile observatory to be used for educational and practical purposes. В этой связи в стране планируется организовать соответствующие учебные программы и уже ведутся работы по созданию мобильной обсерватории, предназначенной для использования в учебно-практических целях.
The Working Group noted with appreciation the proposal by the delegation of Austria, supported by other delegations, to organize an interdisciplinary academic seminar on issues related to the Moon Agreement, at a time to be decided. Рабочая группа с признательностью отметила предложение делегации Австрии, поддержанное другими делегациями, организовать междисциплинарный академический семинар по вопросам, касающимся Соглашения о Луне, в сроки, которые предстоит определить.
ESCWA and UNDP, together with the Ministry of Social Affairs in Lebanon, agreed to organize a series of training workshops on reform and capacity-building of the social development services centres. Вместе с министерством социальных дел в Ливане ЭСКЗА и ПРООН согласились организовать ряд учебных практикумов по вопросам реформы и укрепления потенциала центров служб социального развития.
We were glad to learn that the Italian Government has announced its willingness to host and organize, in cooperation with the Commission secretariat, an international forum on partnerships for sustainable development, to be held in Rome in spring 2004. Мы с удовлетворением узнали, что правительство Италии заявило о своей готовности принять и организовать в сотрудничестве с секретариатом Комиссии международный форум по партнерству в интересах устойчивого развития, который пройдет в Риме весной 2004 года.
Does the Government intend to study this problem and organize a system of monitoring and statistical observation that would really make it possible to assess the scale of the problem? Намерено ли Правительство изучать это проблему, организовать систему мониторинга и статистического наблюдения, которые позволили бы реально оценить масштабы проблемы?
The Partnership plans to organize a side event at the third session of the Forum and at the World Forestry Congress (Quebec, September 2003). Механизм Партнерства планирует организовать параллельное мероприятие в ходе третьей сессии Форума и на Всемирном конгрессе по лесному хозяйству (Квебек, сентябрь 2003 года).
As no agreement could be reached, the expert from Poland volunteered to organize an expert meeting to prepare an official proposal on this subject, for consideration at a further GRSG session. Поскольку согласия достичь не удалось, эксперт от Польши изъявил готовность организовать совещание экспертов для подготовки официального предложения по этому вопросу для рассмотрения на одной из последующих сессий GRSG.
Lastly, it is worth noting that following the 2006 violent crisis, the country has recovered very well and, with the support of the international community, even managed to organize, prepare and hold free and fair presidential and parliamentary elections earlier this year. И, наконец, стоит отметить, что страна успешно восстановилась после бурного кризиса 2006 года, и даже - при поддержке международного сообщества - сумела также организовать, подготовить и провести свободные и справедливые президентские и парламентские выборы в этом году.
In order to promote and assist countries in the implementation of the IRDTS 2008, the Statistics Division plans to organize a number of technical assistance activities for developing countries, such as training workshops. Для пропаганды МРСРОТ 2008 года и оказания странам содействия в их выполнении Статистический отдел планирует организовать для развивающихся стран ряд мероприятий по линии технической помощи, таких, как учебные практикумы.
In this context, Switzerland and France plan to organize, early next year in Geneva, a workshop on marking that will be open to all interested parties. В этой связи Швейцария и Франция планируют организовать в начале следующего года в Женеве семинар по вопросам, касающимся маркировки, которой будет открыт для участия всех заинтересованных сторон.
My country intends to pursue its efforts in this area and notably to organize next year a second workshop on better security and monitoring of stocks of small arms and light weapons. Моя страна намерена продолжать усилия в этой области и, в частности, организовать в следующем году второй семинар по вопросу укрепления безопасности и мониторинга запасов стрелкового оружия и легких вооружений.
Therefore, it is important in the near future to efficiently organize works on provision of gender education to the population in general, especially children and youth dropped out of schools and citizens with low educational level. В связи с этим представляется важным в ближайшем будущем эффективно организовать работу по обеспечению гендерного просвещения всего населения, особенно детей и молодежи, покинувших школу, и граждан с низким уровнем образования.
In September, we participated in the academic forum organized by OPCW in The Hague and helped to organize the high-level meeting on the Chemical Weapons Convention held at United Nations Headquarters, which was addressed by Secretary-General Ban Ki-Moon. В сентябре мы приняли участие в организованном ОЗХО в Гааге научном форуме и помогли организовать в Центральных учреждениях совещание высокого уровня по Конвенции по химическому оружию, на котором выступил Генеральный секретарь Пан Ги Мун.
It also requested the secretariat to organize a pre-sessional consultation immediately before SBSTA 19 to facilitate the development of, and provide an opportunity to consider, the scope of the work under these two agenda items. Он также предложил секретариату организовать непосредственно перед девятнадцатой сессией ВОКНТА предсессионные консультации, с тем чтобы можно было разработать и рассмотреть сферу охвата работы в рамках этих двух новых пунктов повестки дня.
Background: The SBSTA, at its seventeenth session, requested the secretariat to organize a workshop on synergies and cooperation with other conventions, including the possible development of guidance to UNFCCC national focal points. Справочная информация: На своей семнадцатой сессии ВОКНТА просил секретариат организовать рабочее совещание по факторам синергии и сотрудничеству с другими конвенциями, включая возможность разработки руководящих указаний для национальных координационных центров РКИКООН.
On pillar 2 country Parties agreed to organize regional technical workshops to promote the exchange of technologies, and several countries proposed the organization of regional technical workshops. Что касается базового элемента 2, то страны - Стороны Конвенции решили организовать региональные технические рабочие совещания с целью содействия обмену технологиями, и несколько стран вызвались стать организаторами таких совещаний.