| Pope Gregory attempted to organize a crusade into Spain, led by Count Ebles II of Roucy. | Папа Григорий попытался организовать крестовый поход в Испанию во главе с графом Эблем де Руси. |
| Within this new structure it was important to organize technical assistance for EAG member states in creating their own national AML/CFT systems. | Важно было организовать в рамках новой структуры работу по техническому содействию государствам-членам ЕАГ в создании национальных систем ПОД/ФТ. |
| Aboard his flagship Dannebrog, he attempted to organize a comprehensive defense with which to face Nelson's invading British armada. | Находясь на борту своего флагмана «Даннброг» он пытался организовать комплексную защиту, постоянно отражая атаки вторгшейся армады Нельсона. |
| The decided to organize a meeting between Glukharyov and the alleged gangsters - the possible murderers. | Сыщики решили организовать встречу Глухарёва с предполагаемыми бандитами - возможными авторами записок. |
| This module will help you organize remote operation with bank accounts, automatically define payments and prepare/send invoices. | Этот модуль позволяет организовать удаленную работу с банковскими счетами, автоматически распознавать платежи и выписывать/рассылать счета. |
| Singles brought them small financial benefits; André gained the opportunity to organize a mini-studio. | Синглы принесли свои небольшие финансовые плоды - у Андре появляется возможность организовать свою мини-студию. |
| The EGC-team will organize the following meals at Leksands Gymnasium. | Команда ЕГК-2008 может организовать следующее питание в Лександской гимназии. |
| He obviously saw an opportunity to organize the theft of Beaufort's grain, blame the refugees. | Он придумал отличный способ организовать кражу зерна Бофорта, а обвинили беженцев. |
| They had further proposed that the Office of the High Commissioner for Human Rights should be asked to organize a training module for peace-keeping forces. | Предусмотрено поручить Верховному комиссару по правам человека организовать подготовку учебного модуля для сил по поддержанию мира. |
| The Chairman said that he welcomed Morocco's position, and thanked the delegation for offering to organize a meeting in Rabat. | Председатель высоко оценивает позицию, занятую Марокко, и выражает свою признательность за предложение организовать совещание в Рабате. |
| The Commission also plans to organize a high-level meeting on public-private partnerships in agro-industry and agribusiness. | Комиссия также планирует организовать заседание высокого уровня по вопросам партнерства между государственным и частным секторами в вышеупомянутых отраслях. |
| Groups wishing to organize events under the Public Forum apply on-line at the WCDR website. | Группы, желающие организовать те или иные мероприятия в рамках Общественного форума, могут оформить заявку на веб-сайте ВКУОБ. |
| We believe it may be a good idea to organize several round-table meetings on specific themes for that purpose. | Мы считаем, что было бы неплохо организовать с этой целью ряд встреч за «круглым столом» по конкретным темам. |
| In addition, plans are under way to organize alternative impact exerting measures for persons initiating violence. | Кроме того, вынашиваются планы организовать принятие альтернативных мер воздействия на лиц, виновных в насилии. |
| It requested the secretariat to explore the possibility of collaboration with these organizations and organize a teleconference or a "webinar" to follow up. | Участники просили секретариат изучить возможность сотрудничества с этими организациями и в качестве следующего шага организовать телеконференцию или Интернет-семинар. |
| Some advice- don't get into a fight at a party you helped organize. | Один совет - не ввязывайся в драку на вечеринке, которую ты помог организовать. |
| I can organize the casting perfect guy while smoking out my superior. | Ну я сильна! Сумела сделать две вещи одновременно: организовать кастинг идеального парня и завести шефа. |
| The UN should organize a "multi-stakeholder conference" in 2010 on "conflict prevention, peacebuilding and development". | Организации Объединенных Наций следует организовать в 2010 году «конференцию с участием многих заинтересованных сторон», посвященную «предупреждению конфликтов, миростроительству и развитию». |
| His Government intended to organize an international workshop in that field in cooperation with UNIDO. | Его правительство наме-рено организовать в сотрудничестве с ЮНИДО меж-дународный практикум по этим вопросам и сделает все возможное для его успешного проведения. |
| And I'm not sure what the best way to organize the whole thing is. | И я не знаю, каким образом это всё лучше организовать: собрать ли команду, пригласить ли всех желающих, учредить ли приз или что-то ещё. |
| In 1860, Samuel Wilberforce suggested expanding the mission to include a bishop who could organize a new branch. | В 1860 году религиозный деятель Церкви Англии Сэмюэл Уилберфорс предложил расширить миссию, чтобы включить епископа, который мог бы организовать новый приход. |
| In implementing the strategy, the Secretariat intends to prepare various information materials and radio and television programmes and organize special media/public outreach activities. | В ходе осуществления стратегии Секретариат планирует подготовить различные информационные материалы и радио- и телепрограммы и организовать специальные мероприятия по связи со средствами массовой информации и общественностью. |
| The Committee agreed to organize three ministerial level multi-stakeholder round-table discussions during the Astana Ministerial Conference. | Комитет решил организовать на уровне министров в ходе проведения Конференции министров в Астане три дискуссии за "круглым столом" с участием широкого круга заинтересованных сторон. |
| Concerning the declaration permitting the individual communications procedure, a process of consultation was under way and the Government was planning to organize consultations among national institutions. | Что касается заявления, позволяющего установить процедуру индивидуальных сообщений, то г-н Намисеб указывает, что идет процесс консультаций и что намибийское правительство планирует организовать консультации с различными национальными учреждениями. |
| Such training centres are now operational in Romania and Georgia where there are plans to organize a TRAINMAR workshop in the near future. | Учебные центры в настоящее время действуют в Румынии и Грузии, где в ближайшем будущем планируется организовать семинар в рамках ТРЕЙНМАР. Обсуждается вопрос о расширении сотрудничества с Российской Федерацией, Украиной и республиками Центральной Азии. |