| The Puerto Rican people must unite, organize and work towards independence and freedom for Puerto Rico and the world. | Пуэрто-риканский народ должен объединиться, организоваться и продвигать дело независимости и свободы в Пуэрто-Рико и во всем мире. |
| Along with their basic capabilities, people's agency depends on their ability to organize around common causes and voice their concerns. | Наряду с основными возможностями населения его представленность зависит от способности организоваться во имя достижения общих целей и выражения своего мнения. |
| We need to organize, you know? Unionize, fight back. | Нам нужно организоваться, объединиться, вступить в борьбу. |
| Cooperatives, as self-help organizations, enable people to organize and improve their circumstances by pursuing business enterprises. | Кооперативы как организации самопомощи помогают людям организоваться, с тем чтобы улучшить условия своей жизни с помощью предпринимательства. |
| Franciscans International had lived with these communities for years, helping people to organize themselves. | Члены Международной организации францисканцев годами жили в этих общинах, помогая людям организоваться. |
| Experience has shown that urbanization is a matter of pressing concern and that the international community must organize itself to address these issues. | Как показал опыт, урбанизация - это весьма актуальная проблема, и международному сообществу необходимо организоваться для решения этих вопросов. |
| Member States can organize and prepare themselves beforehand, send qualified experts to participate in the discussions and provide adequate briefings and instructions. | Государства-члены могут заранее организоваться и подготовиться, направить квалифицированных экспертов для участия в дискуссиях и провести адекватные брифинги и инструктажи. |
| His followers were allowed to return to the country and organize politically. | Его последователям было разрешено вернулся в страну и организоваться политически. |
| If Lewites is able to organize nationally and maintain a presence in the streets, he could quickly become unbeatable. | Если Левитес сможет организоваться в масштабах всей страны и сохранить свое присутствие на улицах, то он очень быстро может стать непобедимым. |
| They could organize, rise up against us. | Они могут организоваться, восстать против нас. |
| But there is a need for both parties to organize themselves better in order to increase the effectiveness of their demining activities. | Однако обеим сторонам все еще необходимо лучше организоваться для повышения эффективности своей деятельности по разминированию. |
| How shall we organize ourselves to meet this awesome responsibility? | Как нам следует организоваться, с тем чтобы выполнить эту огромную ответственность? |
| It should organize itself to influence an international order that will be characterized by intense competition, highly globalized markets and information technology. | Она должна организоваться так, чтобы воздействовать на международный порядок, который будет отличаться интенсивной конкуренцией, в высшей степени глобализованными рынками и информационной технологии. |
| They also face the need to organize themselves and to mobilize their supporters to vote in the constitutional referendum and in the subsequent elections. | Им также необходимо организоваться и мобилизовать своих сторонников для участия в голосовании на референдуме по конституции и в последующих выборах. |
| If so, why do we not organize and act accordingly? | А раз так, то почему бы нам не организоваться и действовать соответственно? |
| Community mobilization, even during the years of severe national upheaval, helped many communities organize themselves into informal structures of local governance. | Даже в годы суровых национальных испытаний общинная мобилизация помогла многим общинам организоваться в неформальные структуры местного управления. |
| Promote exports by including organic products in export promotion strategies, providing market information and helping farmers organize and meet export market requirements. | Стимулировать экспорт, включая БЧП в стратегии поощрения экспорта, предоставляя конъюнктурную информацию и помогая фермерам организоваться и выполнять требования экспортных рынков. |
| We are simply asking the Secretariat to organize itself so that translations into the official languages are available more quickly. | Мы просто просим Секретариат организоваться так, чтобы переводы на официальные языки быстрее предоставлялись в наше распоряжение. |
| This could be addressed through the design of innovative networking models that would allow local stakeholders to better organize and promote themselves. | Эту задачу можно решить путем разработки инновационных сетевых моделей, позволяющих заинтересованным сторонам на местах лучше организоваться и обеспечить свое развитие. |
| On the one hand they reflect Africans' desire to organize themselves better to protect against conflicts and to preserve peace on their continent. | С одной стороны, они отражают стремление африканцев лучше организоваться для того, чтобы защитить себя от конфликтов и в целях сохранения мира на их континенте. |
| It was difficult for the pastoral people to organize, as they were always on the move. | Скотоводам организоваться сложнее, поскольку они постоянно находятся в движении. |
| It has the support of large militia groups, including the Young Patriots, which have had ample time to organize and arm. | Оно пользуется поддержкой крупных ополченских групп, включая «Молодых патриотов», которые имели достаточно времени для того, чтобы организоваться и вооружиться. |
| In some cases, powerful economic actors may organize effectively to block reforms that could empower the poor and the disadvantaged. | В некоторых случаях влиятельные экономические круги могут эффективно организоваться, с тем чтобы блокировать реформы, которые могут привести к расширению юридических прав малоимущих и обездоленных слоев населения. |
| These freedoms often require private meetings and communications to allow people to organize in the face of Governments or other powerful actors. | Для осуществления этих свобод нередко требуется проведение закрытых совещаний и закрытого обмена сообщениями, с тем чтобы люди могли организоваться перед лицом правительств или других влиятельных сторон. |
| Despite feeble attempts to organize themselves, however, there is no rule of law and no opportunity for citizens to seek justice. | Несмотря на слабые попытки организоваться, гражданам некуда обращаться за справедливостью при полном отсутствии закона и порядка. |