Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
The Secretariat was requested to organize an informal meeting for the working group on the general recommendation during the course of 2008. Секретариату было предложено организовать для рабочей группы в течение 2008 года неофициальное совещание для вынесения общей рекомендации.
It has requested that the Secretariat organize meetings between selected grantees, the Board and donors at its twenty-ninth session. Он просил Секретариат организовать в ходе его двадцать девятой сессии встречи между получателями субсидий, Советом и донорами.
The Government of Belgium offered to organize the first meeting of such a forum. Правительство Бельгии предложило организовать первое совещание в рамках такого форума.
The secretariat was requested to organize a first one-day informal meeting of experts on this subject, on 4 December 2008 in Geneva. Секретариату было поручено организовать первое однодневное неофициальное совещание экспертов по этому вопросу 4 декабря 2008 года в Женеве.
Thanks to voluntary contributions from a number of donors, the Secretariat was able to organize an additional 10 meetings with full interpretation. Благодаря добровольным взносам ряда доноров Секретариат смог организовать еще десять заседаний, полностью обеспеченных устным переводом.
The review teams shall decide among themselves on how to organize their work. Группы по обзору должны сами решать, каким образом организовать свою работу.
MATCH International delegates attended side meetings and helped organize meetings of the Canadian NGO Community in attendance. Делегаты МЦМ присутствовали на побочных заседаниях и помогли организовать заседания присутствовавшего там Сообщества канадских НПО.
The Bureau also proposed that the Committee should organize a thematic discussion on the links between racism and religion in August 2008. Должностные лица также предложили Комитету организовать в августе 2008 года тематическое обсуждение по вопросу о взаимосвязи между расизмом и религией.
UNEP is also planning to organize training in environmental law for judges and legal professionals in the SEE region. ЮНЕП также планирует организовать учебные курсы по экологическому праву для судей и юристов в регионе ЮВЕ.
UNODC proposes to organize two subregional workshops for South and Central American countries, possibly in Brazil or in Guatemala. ЮНОДК предполагает организовать два субрегиональных практикума для стран Южной и Центральной Америки, возможно, в Бразилии или Гватемале.
Therefore, in the opinion of OIOS, there was enough time to properly organize the planning process. Поэтому, по мнению УСВН, было достаточно времени, чтобы должным образом организовать процесс планирования.
Sudan was very keen to cooperate with the Special Representative and intended to organize a second visit to its territory for her very soon. Судан высоко ценит сотрудничество со Специальным представителем и планирует в ближайшее время организовать для нее второе посещение территории страны.
It was important to collect data migration policies and to organize training courses for all officials active in that area. Необходимо совершенствовать систему сбора статистических данных о миграции и организовать учебные курсы для повышения квалификации всех должностных лиц, работающих в этой области.
The Ministry of Labour and Social Affairs and the Ministry of Health would organize a joint seminar on drafting a methodology circular. Министерство социальных дел и труда и министерство здравоохранения планируют организовать совместный семинар по подготовке методологического циркуляра.
It requested the secretariat to organize this workshop once a host country has been identified. Он поручил секретариату организовать рабочее совещание как только будет определена принимающая страна.
And Portugal also announced its willingness to organize a regional technical workshop on forest fire monitoring and control but not in the immediate future. Португалия также заявила о своей готовности организовать региональное техническое рабочее совещание по вопросам мониторинга лесных пожаров и борьбы с ними, но не в ближайшем будущем.
The United Nations should organize more regional conferences and promote networking with civil society. Организации Объединенных Наций следует организовать дополнительное число региональных конференций и содействовать установлению сетевых связей с гражданским обществом.
They could usefully, with the support of international cooperation, organize a seminar to raise awareness of this difficult issue. Они вполне могли бы при поддержке международного сообщества организовать совещание специалистов, чтобы привлечь внимание общественности к этому сложному вопросу.
It has failed to adequately organize and regulate the large-scale migration which Lebanon has experienced since the end of the armed conflict. Ему не удалось надлежащим образом организовать и регламентировать широкомасштабную миграцию, возникшую в Ливане после завершения вооруженного конфликта.
The Advisory Group and the Ukrainian State Department of Intellectual Property agreed to organize the Seminar on 21-23 November 2005. Консультативная группа и Государственный департамент интеллектуальной собственности Украины договорились организовать этот семинар 21-23 ноября 2005 года.
However, in this case, too, the state is obliged to organize schooling at the request of the parents of 8 pupils. Однако и в этом случае государство обязано организовать обучение, если имеется просьба родителей восьми детей.
Mr. Per-Erik Karlsson (Sweden) offered to organize experts for this work. Организовать группу экспертов для проведения этой работы вызвался г-н Пер-Эрик Карлссон (Швеция).
In this context, ISAR requested the UNCTAD secretariat to organize in the coming months a special meeting dedicated to addressing these matters. В связи с этим МСУО обратилась к секретариату ЮНКТАД с просьбой организовать в предстоящие месяцы специальное совещание, посвященное решению этих вопросов.
We both affirmed a mutual desire to organize contacts between our two governments in a more structured and regular way. Мы оба подтвердили наше совместное стремление организовать взаимодействие между нашими правительствами на более структурированной и регулярной основе.
I am instructing the Government, together with the akims, to organize retraining of specialists at existing training institutions. Поручаю Правительству совместно с акимами организовать переподготовку специалистов на базе существующих учебных заведений.