We could organize some kind of a recreation. |
Мы бы могли организовать что-то вроде соревнований. |
To organize the kind of hysteria that you are talking about would cost millions. |
Чтобы организовать такую истерику, нужно потратить миллионы. |
So, we decided to organize a little test of his skill. |
Таким образом, мы решили организовать небольшой тест его мастерства. |
I would organize a protest at the front of the building. |
Я должен был организовать демонстрацию перед входом в здание. |
So now I've to organize a whole new party. |
Теперь мне нужно организовать совершенно новую вечеринку. |
Maybe we should organize a search party. |
Наверное, надо организовать поисковую группу. |
It encourages the State party to organize training programmes for the police on Roma culture. |
Он призывает государство-участник организовать для сотрудников полиции учебные программы по вопросам культуры народа рома. |
The Working Party accepted the offer of the representative of Germany to organize an informal working group on this topic. |
Рабочая группа согласилась с предложением представителя Германии организовать совещание неофициальной группы по этому вопросу. |
Her Ladyship has asked me to organize a treat for the staff after the ball as a thank you. |
Ее светлость просила меня организовать отдых для слуг после балав знак благодарности. |
The Plenary decided to organize the nineteenth session of UN/CEFACT in early 2013 and requested the Bureau, in cooperation with the secretariat, to organize the meeting and inform delegations accordingly. (Decision 12-16). |
Пленарная сессия решила провести 19-ую сессию СЕФАКТ ООН в июле 2013 г. и попросила Бюро в сотрудничестве с секретариатом организовать сессию и проинформировать делегации о ней. (Решение 12-16). |
IAEA has cooperated with the African Energy Commission, helping organize the second regional conference on energy and nuclear power in Africa in 2011. |
МАГАТЭ в сотрудничестве с Африканской энергетической комиссией помогло организовать вторую региональную конференцию по энергетике и ядерной энергетике в Африке в 2011 году. |
It was proposed to organize a follow-up technical workshop on marine assessments in the region, based upon the capacity-building needs and priorities identified during the workshop. |
Было предложено организовать последующий технический семинар, посвященный морским оценкам в этом регионе, на основе связанных с укреплением потенциала потребностей и приоритетов, выявленных в ходе семинара. |
Because the deadlines and processes are publicly known well in advance, other contributors to the treaty reporting processes will be able to better organize their preparations earlier on. |
Поскольку сроки и процессы публично известны заранее, другие участники процессов представления отчетности по договорам смогут лучше и раньше организовать их подготовку. |
Non-Proliferation and Disarmament Initiative members Germany and the Netherlands therefore decided to organize two further scientific experts' meetings on a fissile material cut-off treaty in 2012. |
В этой связи Германия и Нидерланды, являющиеся участниками Инициативы в области нераспространения и разоружения, приняли решение организовать в 2012 году еще два совещания по договору о запрещении производства расщепляющегося материала с участием научных экспертов. |
IAEA plans to organize an international conference on nuclear security in 2013 aimed at strengthening coordination among nuclear security-related multilateral initiatives. |
МАГАТЭ планирует организовать в 2013 году международную конференцию по проблеме ядерной безопасности в целях обеспечения более тесной координации действий в контексте осуществления многосторонних инициатив в области ядерной безопасности. |
Noting the importance of strengthening coordination and complementarity among nuclear security activities, we welcome the proposal of IAEA to organize an international conference in 2013. |
Отмечая важность укрепления координации и взаимодополняемости различных видов деятельности в области физической ядерной безопасности, мы приветствуем предложение МАГАТЭ организовать в 2013 году международную конференцию. |
In that regard, the Working Group decided to organize a conference on Europe-Asia transboundary water cooperation by the end of 2011 in Geneva. |
В этой связи Рабочая группа постановила организовать к концу 2011 года в Женеве конференцию по европейско-азиатскому сотрудничеству в области трансграничных вод. |
The representative of Hungary announced Hungary's intention to organize a national event together with the Hungarian Hydrological Society to celebrate the Convention's anniversary. |
Представитель Венгрии сообщил о намерении этой страны организовать в сотрудничестве с Гидрологическим обществом Венгрии национальное мероприятие для празднования годовщины Конвенции. |
In that connection, the representative of Hungary announced Hungary's plan to organize a conference in 2013 to contribute to the preparation of the sustainable development goals. |
В этой связи представитель Венгрии объявил о том, что эта страна планирует организовать в 2013 году конференцию для содействия подготовке целей устойчивого развития. |
Standardization within a company (how to organize and manage standardization at a company level). |
Стандартизация внутри компании (как организовать стандартизацию и управлять ею на уровне компании). |
UNOCA intends to organize a meeting of African Union and United Nations public information officers to review the draft strategy in the first quarter of 2013. |
ЮНОЦА намерено организовать в первом квартале 2013 года совещание сотрудников по вопросам общественной информации Африканского союза и Организации Объединенных Наций с целью рассмотрения проекта стратегии. |
Funding is being mobilized from regional and multilateral agencies and the Government of South Africa is planning to organize roadshows to promote the projects. |
Прилагаются усилия по мобилизации финансовых ресурсов по линии региональных и многосторонних учреждений, и правительство Южной Африки намерено организовать автопробеги для рекламирования этих проектов. |
President Obiang Nguema expressed his readiness to organize a resource-mobilization event for Guinea-Bissau on the margins of the January 2012 African Union Summit. |
Президент Обианг Нгема выразил готовность организовать мероприятие по мобилизации ресурсов для Гвинеи-Бисау в качестве параллельного мероприятия в рамках Встречи на высшем уровне Африканского союза в январе 2012 года. |
It was hard to provide benefits to people, or to organize them politically, if they could not be reached. |
Трудно оказывать услуги или пытаться организовать людей, если с ними нельзя вступить в контакт. |
Consequently, advances in the strengthening of rule of law institutions, the adoption of key legislation and the establishment of the Electoral Council mandated to organize long-overdue elections did not materialize. |
В результате этого не удалось добиться сдвигов в укреплении правоохранительных органов, принятии основных законов и создании избирательного совета, уполномоченного организовать давно просроченные выборы. |