The Council also recommended that CAPSA continue to organize capacity-building programmes. |
Кроме того, Совет рекомендовал КАПСА и впредь организовывать программы по развитию потенциала. |
It can help organize and channel parliamentary input into the United Nations. |
Он может организовывать и направлять работу парламентов, направленную на оказание содействия Организации Объединенных Наций. |
In addition the staff member would organize interviews at the request of the Consultative Group and prepare all the relevant reports. |
Кроме того, сотрудник на этой должности будет организовывать по просьбе консультативной группы собеседования и готовить все соответствующие отчеты. |
The IPU will also continue to organize parliamentary meetings in the margins of major United Nations conferences and processes. |
МПС будет также продолжать организовывать парламентские встречи в кулуарах крупных конференций и процессов Организации Объединенных Наций. |
2.4 For many years, the complainant helped organize gatherings for her political movement in Switzerland. |
2.4 На протяжении многих лет заявитель помогала организовывать различные мероприятия, проводившиеся политическим движением в Швейцарии. |
The Division will organize expert panels to interview medical personnel for appointment to peacekeeping missions. |
Отдел будет организовывать совещания групп специалистов для проведения собеседований с медицинским персоналом в связи с направлением в миротворческие миссии. |
The Board recommended that the secretariats of the two Funds organize regular meetings to ensure continued collaboration with the aim of avoiding duplication of work. |
Совет рекомендовал секретариатам обоих Фондов организовывать регулярные совещания, чтобы обеспечить непрерывность сотрудничества во избежание дублирования усилий. |
Greenpeace International provided guidelines and training for online self-organizing platforms, which enabled volunteers with similar interests to coordinate and connect and to organize projects together. |
Международная организация «Гринпис» предоставила учебно-методические материалы для создания онлайновых самоорганизующихся платформ, что позволяет добровольцам, имеющим сходные интересы, осуществлять координацию деятельности и организовывать совместные проекты. |
He added that the polarization continued to deepen between the Syrian regime and a growing popular opposition that continued to organize protests across the country. |
Он добавил, что продолжает углубляться пропасть между сирийским режимом и набирающей все большую силу народной оппозицией, которая продолжала организовывать акции протеста по всей стране. |
Countries in Western Europe were encouraged to organize subregional events on their own initiative, with limited support from the secretariat. |
Странам Западной Европы было рекомендовано организовывать субрегиональные мероприятия по своей собственной инициативе при ограниченной поддержке со стороны секретариата. |
The Operation will organize capacity-building programmes for the Government of the Sudan security institutions, ex-combatants and internally displaced persons. |
Операция будет организовывать программы по наращиванию потенциала для органов безопасности правительства Судана, бывших комбатантов и внутренне перемещенных лиц. |
A more independent and autonomous UNEP would be able to better organize global action and monitor the implementation of decisions taken. |
Если ЮНЕП станет более независимой и автономной, она будет в состоянии более четко организовывать глобальные меры и контролировать осуществление принятых решений. |
In addition, the Secretariat will continue to organize webinars on reporting as part of its technical assistance programme. |
Кроме того, секретариат продолжит организовывать веб-семинары по вопросу о представлении информации в рамках своей программы оказания технического содействия. |
They also requested that UNCTAD organize briefings for delegations before and after major conferences. |
Они также просили ЮНКТАД организовывать для делегаций брифинги перед крупными конференциями и после их проведения. |
It will endeavour to organize its events in cooperation with interested intergovernmental organizations and national Governments, with due regard to cost-sharing arrangements. |
Он будет стараться организовывать свои мероприятия в сотрудничестве с заинтересованными межправительственными организациями и национальными правительствами с учетом договоренностей о совместном несении расходов. |
Having considered the above-mentioned report, the plenary recalled its intention to organize further joint workshops with inventory lead reviewers. |
Рассмотрев вышеупомянутый доклад, пленум напомнил о своем намерении организовывать дальнейшие совместные рабочие совещания с ведущими экспертами по рассмотрению кадастров. |
During the reporting period, UNHCR and WFP continued to organize airlifts from Damascus into Hasakeh governorate. |
В течение отчетного периода УВКБ и ВПП продолжали организовывать авиаперевозки из Дамаска в мухафазу Хасеке. |
Stakeholders need to organize and conduct mid-term assessments of progress made against the Plan of Action. |
Заинтересованным субъектам необходимо организовывать и проводить среднесрочные оценки хода осуществления Плана действий. |
The Unit will organize and facilitate the delivery of targeted training and liaise with other international actors involved in capacity-building activities to maximize impact. |
Группа будет организовывать и поощрять целенаправленную учебную подготовку и поддерживать связь с другими международными сторонами, участвующими в мероприятиях по наращиванию потенциала, в целях получения максимальной отдачи. |
Unlike the commercial entities the NGO may organize and realize measures in accordance with their purposes without even registration. |
Неправительственные организации, в отличие от коммерческих предприятий, могут организовывать и проводить деятельность, соответствующую их целям, даже без регистрации. |
Schools are encouraged to organize activities related to Human Rights. |
Школам рекомендуется организовывать мероприятия, связанные с правами человека. |
Subregional offices to organize preparatory meetings prior to the Commission session at the subregional level, with participation by representatives of civil society and the private sector. |
Субрегиональным отделениям необходимо организовывать подготовительные совещания до сессии Комиссии на субрегиональном уровне с участием представителей гражданского общества и частного сектора. |
As part of this project, the secretariat will also organize workshops for railway managers to develop their skills in costing and pricing services. |
В рамках этого проекта секретариат будет также организовывать семинары для руководителей железных дорог с целью повышения их квалификации в вопросах, касающихся услуг по определению стоимости и цены. |
There is a strong need to encourage people to work together, organize and mobilize resources to solve problems of common interest. |
Существует настоятельная необходимость поощрять совместный труд людей, организовывать и мобилизовывать ресурсы для решения проблем, представляющих общий интерес. |
The study concluded that only strong feminist movements are able to voice and organize around their top priorities as women. |
Авторы исследования пришли к заключению, что только серьезные феминистские движения могут выражать мнения и организовывать действия в соответствии со своими основными приоритетами женщин. |