Английский - русский
Перевод слова Organize

Перевод organize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Организовать (примеров 3168)
They called for enhanced international cooperation and exchange of experience on these aspects and proposed to organize a second international conference in this area. Они призвали к активизации международного сотрудничества и обмена опытом по этим аспектам и предложили организовать вторую международную конференцию по вопросам, относящимся к этой области.
At its fourteenth session, the Working Party decided to organize an international forum in 2005 to bring further the attention of Governments in the UNECE region and to initiate wider discussions on good practices and experience in the market surveillance area. На своей четырнадцатой сессии Рабочая группа приняла решение организовать проведение в 2005 году международного форума, чтобы заострить внимание правительств региона ЕЭК ООН и развернуть широкие обсуждения вопросов, касающихся надлежащей практики и опыта в области надзора за рынком.
We have to keep our work down to earth. We have to find answers on how best to organize living together and provide orientation in a rapidly globalizing world that many regard as a menace. Мы должны решать практические задачи и найти ответы на вопросы о том, как нам всем вместе лучше организовать свою жизнь и наметить курс действий в этом мире, в котором стремительно идет процесс глобализации, который многие рассматривают как угрозу.
And when I went to the Congress in the middle 1970s, I helped to organize the first hearings on global warming and asked my professor to come and be the leadoff witness. И когда я пошел в Конгресс в середине 70-х, я помог организовать первые прослушивания по глобальному потеплению и попросил своего учителя прийти и быть свидетелем начала изменений.
It is, therefore, crucial for UNOCI to be adequately reinforced, in a timely manner, to enable it to support fully the implementation of the road map, thus making it feasible to organize the elections by October 2006. Поэтому существенно необходимо оперативно обеспечить соответствующее укрепление ОООНКИ, с тем чтобы она могла всесторонним образом поддерживать осуществление «дорожной карты», что позволило бы организовать выборы к октябрю 2006 года.
Больше примеров...
Организации (примеров 3098)
Setting up regional and global coordination mechanisms and staffing arrangements to organize activities; создание региональных и глобальных координационных механизмов и принятие мер по набору персонала для организации деятельности;
The secretariat informed the Expert Group about the plans to organize, jointly with the OSCE, an interregional EATL workshop in Turkmenbashy, Turkmenistan on 7 and 8 December 2010. Секретариат сообщил Группе экспертов о планах по организации совместно с ОБСЕ межрегионального рабочего совещания ЕАТС в городе Туркменбаши, Туркменистан, 7 и 8 декабря 2010 года.
His delegation agreed with the representative of Indonesia that the Committee needed to hear all points of view as soon as possible, in order to have time to organize the seminar properly if it was to be held in May as planned. Делегация Чили разделяет мнение представителя Индонезии о том, что следует как можно скорее выслушать все точки зрения, с тем чтобы иметь время для надлежащей организации семинара, если таковой проводить, как и предусмотрено, в мае.
The following measures have been taken to offer a way out of the crisis and to organize peaceful, free, democratic and fair elections, without intimidation and with full respect for freedom of assembly: Чтобы обеспечить выход из политического кризиса, были предприняты указанные ниже меры по организации мирных, свободных, демократических и лояльных выборов, проведение которых не сопровождается запугиванием и характеризуется полным соблюдением права на собрания:
The Liaison Committee was invited to organize a conference midway in the Decade to take stock of the progress of the NGO Action Plan and to participate in the reports to be submitted to the Secretary-General of the United Nations on the progress and initial results of the Decade; Комитету по связям было предложено организовать в рамках Десятилетия Конференцию для оценки прогресса, достигнутого в рамках Плана действий НПО, и принимать участие в подготовке представляемых Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций докладов о достигнутом прогрессе и первоначальных результатах Десятилетия;
Больше примеров...
Организовывать (примеров 989)
At the national level, Governments were encouraged to organize national Habitat committees in order to coordinate the process of preparing national reports. На национальном уровне правительствам было рекомендовано организовывать национальные комитеты хабитат в целях координации процесса подготовки национальных докладов.
Additionally, the officer will organize and monitor cultural activities and family visits in accordance with United Nations standards of detention. Кроме того, указанный сотрудник будет организовывать и контролировать проведение культурных мероприятий и посещений членами семьи в соответствии с нормами содержания под стражей, принятыми в Организации Объединенных Наций.
UNICEF has continued to organize training sessions on children's rights for educators in the Federation. ЮНИСЕФ продолжал организовывать занятия по подготовке работников просвещения в Федерации по вопросам прав ребенка.
The extrabudgetary resources provide the means to prepare publications, to organize workshops, seminars and training courses, to provide advisory services, to share best practices and to stimulate contacts and form networks in various other areas of the programme of work. Внебюджетные ресурсы позволяют готовить публикации, организовывать практикумы, семинары и учебные курсы, предоставлять консультативные услуги, осуществлять обмен наилучшими методами практической деятельности и активизировать контакты и создавать сети связи в различных других областях, охватываемых программой работы.
a network of leaders from different cities of Ukraine, which will mutually organize and conduct various evangelization events in Ukraine, and visit the School's branches to minister at its sessions. община), то есть сети лидеров из разных городов Украины, которые будут вместе организовывать и проводить разнообразные евангелизационные мероприятия для молодёжи во всеукраинском масштабе, выезжать в филиалы Школы для проведения сессий.
Больше примеров...
Организацию (примеров 429)
For these purposes, resources are required to organize subregional workshops and initiate pilot projects. Для этих целей требуются средства на организацию субрегиональных рабочих совещаний и инициирования экспериментальных проектов.
The rights of all citizens to organize and to bargain collectively are fully respected in Uruguay. В стране полностью обеспечивается право всех граждан на организацию и ведение коллективных переговоров.
Furthermore it is expected that responsibility of administrations of places of arrest and detention to organize and provide medical examination shall be enshrined in the law. Кроме того ожидается, что по закону будет определена ответственность администрации следственных изоляторов за организацию и проведение медицинского освидетельствования.
During 1996-1997, the programme of work that the Committee is expected to adopt will require the Division to continue to organize regional seminars, as well as non-governmental organization symposia and international meetings. В 1996-1997 годах программа работы, которую, как ожидается, примет Комитет, потребует от Отдела продолжать организацию региональных семинаров, а также симпозиумов неправительственных организаций и международных совещаний.
(A2.1) Organize national workshops (3) to enable national statistical and municipal offices to use the adapted tenure security indicators framework; (М2.1) организацию 3 национальных практикумов для национальных статистических и муниципальных органов, с тем чтобы обучить их использованию адаптированной системы показателей гарантированности владения;
Больше примеров...
Провести (примеров 435)
In the fulfilment of this mandate, the facilitators had agreed to organize two meetings with a number of States and indigenous organizations. Для выполнения этого поручения координаторы согласились провести два заседания вместе с представителями ряда государств и организаций коренных народов.
When the NLD members wished to organize meetings through the country to meet the local population, they had to seek permission from the Government. Когда члены НЛД желают провести встречи с местным населением в различных районах страны, им приходится обращаться к правительству за разрешением.
In this regard, we welcome the plan to organize a seminar in 2004 on human rights and good governance, as referred to in the Secretary-General's report. В этой связи мы приветствуем план, содержащийся в докладе Генерального секретаря, провести в 2004 году семинар по правам человека и благому управлению.
In order to raise funds to help to meet some of the challenges of the peace process, the Government is planning to organize an international donors conference in two phases. Для того чтобы собрать средства, необходимые для решения некоторых задач в рамках мирного процесса, правительство планирует провести международную конференцию доноров в два этапа.
The Working Group also analysed the paper "Legal commentary on the concept of free, prior and informed consent" and recommended that OHCHR organize a technical workshop on the issue. Кроме того, Рабочая группа рассмотрела документ "Юридический комментарий по вопросу о концепции свободного, предварительного и осознанного согласия" и рекомендовала УВКПЧ провести техническое рабочее совещание по данному вопросу.
Больше примеров...
Проводить (примеров 305)
The Committee may, if it deems it necessary, organize hearings and investigation missions. Комитет может, если он сочтет это необходимым, проводить слушания и миссии по расследованию.
We have continued to organize and participate on panels on a monthly basis. Мы продолжаем проводить ежемесячные заседания экспертных групп и участвовать в их работе.
For its part, UNCTAD will seek, in cooperation with all relevant stakeholders and with support from interested donors, to organize in-depth sectoral reviews at country and regional levels. Со своей стороны ЮНКТАД в сотрудничестве со всеми заинтересованными субъектами и при поддержке заинтересованных доноров будет стремиться проводить углубленные секторальные обзоры на уровне отдельных стран и регионов.
We remain concerned by the fact that members of the Council, particularly permanent members, are still able to unilaterally decide whether or not to organize public meetings, even when such meetings are requested by a country or a group of countries. Мы по-прежнему испытываем озабоченность по поводу того, что члены Совета, в особенности постоянные члены, до сих пор имеют возможность в одностороннем порядке решать, проводить или нет открытые заседания, даже если страна или группа стран просят о таком заседании.
(c) Organize one Commission on Science and Technology for Development panel meeting in Geneva every two years; с) раз в два года проводить в Женеве одно совещание группы экспертов;
Больше примеров...
Организоваться (примеров 60)
In some cases, powerful economic actors may organize effectively to block reforms that could empower the poor and the disadvantaged. В некоторых случаях влиятельные экономические круги могут эффективно организоваться, с тем чтобы блокировать реформы, которые могут привести к расширению юридических прав малоимущих и обездоленных слоев населения.
If we can disrupt the queen's control of the hive mind, it'll give us a chance to organize, build up a fighting force. Если мы сможем нарушить управление королевой разумом роя, это даст нам шанс организоваться, дать настоящий бой.
Through this process, New Horizon has a high impact on sustainability levels, as communities are able to organize themselves and advocate for their right to water while mobilizing and supporting other communities to follow their model. Благодаря этому процессу "Новые горизонты" оказывают значительное воздействие на уровни устойчивости, поскольку общины получают возможность организоваться и отстаивать свои права на воду, обеспечивая при этом мобилизацию и поддержку других общин, с тем чтобы они следовали их примеру.
The selection of applications is based on eligibility criteria such as priority in the need for housing, the interest shown by the potential beneficiaries, their ability to organize themselves and the obtainability of suitable land. В основе системы лежит выделение жилищной субсидии, а выбор потребителя основывается на таких критериях, как: приоритет в подходе к нуждающимся в жилье; заинтересованность, проявленная потенциальными бенефициарами; их способность организоваться; быстрота выделения подходящих земельных участков.
Combine the power of a global ethic with the power of our ability to communicate and organize globally, with the challenges that we now face, most of which are global in their nature. Объединить силу глобальной этики с силой нашей способности к общению и организоваться в глобальном смысле перед лицом проблем, большинство из которых глобальны по своей природе.
Больше примеров...
Проведении (примеров 175)
We must also congratulate the Government on its decision to organize elections on 20 August, although such a decision was not easy given the high stakes. Мы также приветствуем решение правительства о проведении выборов 20 августа, хотя принять такое решение было очень нелегко с учетом больших ожиданий.
Mr. Johnson said that while the trade union rights were guaranteed in all areas under Malagasy law, in practice workers in the export processing zone found it difficult to organize unions or undertake collective negotiations. Г-н Джонсон говорит, что, хотя по законодательству Мадагаскара во всех сферах гарантируются права профсоюзов, на практике люди, трудящиеся в экспортной перерабатывающей зоне, сталкиваются с трудностями при создании профсоюзов или проведении коллективных переговоров.
He also drew attention to the Trade and Development Board's request to UNCTAD that it organize periodically a forum on investments by the countries of the South. Оратор обратил также внимание на высказанную Советом по торговли и развитию просьбу в адрес ЮНКТАД о проведении на периодической основе форума по инвестициям стран Юга.
In Asia and the Pacific, UNEP worked with Bayer AG to organize two regional conferences in Sydney, Australia, in July 2003 and in Manila, the Philippines, in October 2005. В Азии и Тихом океане ЮНЕП работала с компанией "Байер АГ" при проведении двух региональных конференций: в июле 2003 года в Сиднее, Австралия, и в октябре 2005 года в Маниле, Филиппины.
But beyond the operations themselves, the time has come for a closer examination of how the United Nations should organize its involvement once the primary peace-keeping phase has concluded: Однако, выходя за рамки вопроса о проведении самих операций, следует отметить, что пришло время более пристально рассмотреть вопрос о том, каким образом Организация Объединенных Наций должна строить свою деятельность после того, как закончена первоначальная фаза поддержания мира:
Больше примеров...
Проведению (примеров 153)
It means promoting human rights and the rule of law, helping to organize elections and building democratic institutions. Это подразумевает поощрение прав человека и правопорядка, содействие проведению выборов и созданию демократических институтов.
The team especially appreciated the work done by the mission coordinator, Ms. Irma Gurguliani, to organize the mission and make it successful. Группа выражает особую признательность за работу, проделанную координатором миссии г-жой Ирмой Гургулиани по организации миссии и ее успешному проведению.
The electoral process was viewed as a milestone for the sustainability of peace and a test of Liberian institutional capacity to organize, conduct and secure a politically sensitive national event. Избирательная кампания рассматривалась как веха на пути к прочному миру и испытание возможностей либерийских институтов по организации, проведению и обеспечению безопасности национального мероприятия, сопряженного со значительными политическими трудностями.
The AGBM requested the secretariat to organize an informal workshop focusing on policies and measures and recognizing the linkage with quantified objectives, in conjunction with the third session. СГБМ, признавая наличие связи с количественными целевыми показателями, предложила секретариату организовать неофициальное рабочее совещание по направлениям политики и мерам, приурочив его к проведению третьей сессии.
An inter-agency working group had been set up to prepare and organize the Conference, with a technical secretariat, responsible for directing the work of the aerospace research and information dissemination centre, and a subsidiary group of international scientific experts. В процессе подготовки к проведению этой конференции была сформирована межведомственная рабочая группа, технический секретариат которой осуществляет руководство работой Центра исследований и распространения знаний в области аэрокосмической техники, а также вспомогательная группа, состоящая из международных специалистов в области науки и техники.
Больше примеров...
Создавать (примеров 119)
Additionally, the Board empowers consumers and the unserved to organize themselves in "water action groups", assisting them to become a formal negotiating partner with the utilities, providing feedback on consumer concerns and commenting on tariff adjustments. Помимо этого, Совет уполномочивает потребителей и необслуживаемых граждан самим создавать "группы активистов по водоснабжению", помогая им приобрести статус официального партнера по переговорам с поставщиками, получать информацию о нуждах потребителей и вносить предложения по тарифным корректировкам.
Specifically, all people have the right to perform and organize art performances, the right to establish theatres and establish art troupes. В частности, все граждане имеют право заниматься исполнительскими видами искусства и организовывать соответствующие представления, право создавать театры и художественные коллективы.
Such a process will require a system-wide strategic capacity to prioritize, make choices, organize critical mass and build effective networks within and around structures. Для осуществления этого процесса потребуется общесистемная стратегическая способность расставлять приоритеты, делать выбор, задействовать достаточное количество ресурсов для достижения желаемого результата и создавать эффективные сети в рамках существующих структур и в сопряжении с ними.
The Committee recalled that citizens also take part in the conduct of public affairs by exerting influence through public debate and dialogue with their representatives or through their capacity to organize themselves. Комитет напомнил, что к числу форм участия граждан в ведении государственных дел относится также оказание влияния через публичные дебаты и диалог со своими представителями или посредством своей способности создавать ассоциации.
Second chance program for primary education - According to the Law of Education, MERYS can organize primary education courses for those persons who have not graduated the primary education by the age of 14 for various reasons. В соответствии с Законом об образовании МОИМС может создавать курсы начального образования для лиц, которые по разным причинам не смогли получить начальное образование к 14 годам.
Больше примеров...
Объединяться (примеров 34)
The population's ability to have demonstrations or to organize is greatly reduced when people don't have privacy. Возможности людей проводить демонстрации или объединяться сильно сокращаются, когда нет права на частную жизнь.
A. Capacity of victims to organize themselves А. Способность жертв объединяться в организации
The stimulus provided by the UNV volunteers is helping local volunteers and self-help groups - now close to 1,200 CBOs - to organize and become an effective force in the community. Стимулы, создаваемые добровольцами ДООН, позволяют местным добровольцам и группам самопомощи - в настоящее время насчитывается почти 1200 ОДО - объединяться и стать действенной силой в общине.
Right to organize in trade unions Право объединяться в профессиональные союзы
Namibia has enacted labour laws to promote good industrial relations, recognizing the freedom to organize, the right to collective bargaining and the right to strike. Намибия приняла законы о труде, чтобы способствовать установлению хороших производственных отношений, признав право объединяться в профсоюзы, право на ведение коллективных переговоров и право на забастовку.
Больше примеров...
Организовываться (примеров 30)
Coaches work with clients to help them better manage time, organize, set goals and complete projects. Коуч помогает клиенту лучше управлять временем, организовываться, ставить цели и достигать их, завершать начатые проекты.
The basis of NGO engagement has eroded: we mobilize sympathy rather than organize for political change. Разрушены основы участия НПО: мы пытаемся вызвать чувство сострадания вместо того, чтобы организовываться в интересах политических изменений.
Support programmes may also serve as an incentive for enterprises, particularly SMEs, to better organize themselves and to register themselves with the authorities. Программы поддержки могут также стимулировать предприятия, в частности МСП, к тому, чтобы лучше организовываться и регистрироваться в соответствующих органах.
In the town of Temirtau, in connection with public concern about the felling of trees for the construction of small and medium-sized business facilities, citizens began to organize meetings on the basis of apartment owners' cooperatives. В городе Темиртау в связи с озабоченностью общественности по поводу вырубки деревьев в результате строительства объектов малого и среднего бизнеса стали организовываться сходы граждан на базе кооперативов собственников квартир.
Rural self-employed women and micro-entrepreneurs at the survival level should organize to gain access to technical linkages such as technology and skill transfer, credit, workshops, materials, markets and marketing channels, and adequate social security coverage. Сельским самостоятельно занятым женщинам и владельцам малодоходных микропредприятий следует организовываться для получения доступа к таким производственным ресурсам, как передача технологии и специальных знаний, кредит, семинары, материалы, рынки сбыта и торговые сети, а также обеспечение надлежащего социального страхования.
Больше примеров...
Систематизировать (примеров 29)
David later hired Washington, D.C. attorney Tony Bisceglie to organize the evidence acquired by Swanson and make contact with the FBI, given the presumed difficulty of attracting the FBI's attention. Дэвид позже нанял посредника из Вашингтона округа Колумбия Тони Бискигли, чтобы систематизировать факты, полученные Суонсон, и вступить в контакт с ФБР, учитывая вероятную трудность в привлечении внимания ФБР.
INSTRAW, as mandated in its statute and reiterated in the Platform for Action, should be able to access, organize and disseminate existing information on gender research and training worldwide. Как указывается в уставе МУНИУЖ и подтверждается в Платформе действий, Институт должен иметь доступ к имеющейся информации по вопросам, касающимся гендерных исследований и профессиональной подготовки, а также систематизировать и распространять эту информацию во всех регионах мира.
The objective of the action plan is to systematize and organize more effectively the existing monitoring and reporting practice, which has been the basis of information-gathering for the annual report of the Secretary-General for several years. Цель плана действий заключается в том, чтобы систематизировать и более эффективно организовать существующую практику наблюдения и отчетности, на протяжении нескольких лет служившую основой для сбора информации для ежегодного доклада Генерального секретаря.
The consideration of the position of the individual in international law could be useful because the Commission would thus organize, systematize and, as appropriate, engage in the progressive development of a subject-matter requiring study as part of its functions. Рассмотрение вопроса о положении индивида в международном праве может быть полезным, поскольку Комиссия таким образом может организовать, систематизировать и соответствующим образом осуществлять прогрессивное развитие темы, требующей проведения исследования в рамках выполнения своих функций.
Often such software allows users to work with files, display and organize data received from your test and measurement equipment, and integrate with 3rd party solutions. Речь идет о программном обеспечении, которое будет установлено у вас на компьютере, и которое будет позволять хранить, систематизировать, отображать, сопрягать с другими видами данных, те данные, которые вы ранее получили посредством измерительного устройства.
Больше примеров...
Устраивать (примеров 23)
CommFort allows users to not only make audio and video calls, but also organize video conferences supporting up to 32 participants. CommFort позволяет не только делать аудио- и видеозвонки между собеседниками, но и устраивать видеоконференции с поддержкой до 32 участников.
Having lost hope for such a successful match, Harita Ignatyevna continues to organize evenings hoping to find a husband for Larisa. Потеряв надежду на такую удачную партию, Харита Игнатьевна продолжает, хоть и считая каждую копейку, устраивать вечера в надежде найти мужа для своей дочери.
The guest house provides the opportunity to go to the sauna and sit in an amazing sculpture garden on the banks of the river enjoying the refreshing presence of the pine forest as well as to organize the banquets. Гостевой дом предоставляет возможность не только посетить баню и посидеть в замечательном скульптурном саду на берегу реки, наслаждаясь освежающим присутствием расположенного вблизи соснового леса, но и устраивать банкеты.
During the meeting in Belgrade, the Serbian family representatives called on the Working Group to organize joint briefing sessions for Kosovo Albanian and Serbian family representatives in the future. На белградском собрании представители сербских семей призвали Рабочую группу устраивать в будущем ознакомительные собрания совместно для косово-албанских и косовосербских семей.
We did not organize a meeting between your fiancée? and our friend. Мы бы никогда не стали устраивать встречу вашей невесты с нашим другом, если бы знали.
Больше примеров...
Упорядочить (примеров 22)
improved Do more at once with tabs you can organize with the drag of a mouse. улучшены Ускорьте свою работу с помощью вкладок, которые можно упорядочить одним движением мыши.
It also recommended that a taxonomy should be developed to organize consultants' reports and facilitate their retrieval and that a platform should be developed to serve as a central repository of all consultants' reports within the Secretariat. Кроме того, оно рекомендует разработать таксономию докладов консультантов, с тем чтобы упорядочить их хранение и облегчить к ним доступ, а также разработать платформу, которая могла бы стать центральным депозитарием для хранения докладов консультантов в рамках Секретариата.
The first way to organize the windows on your desktop is to move them around. You can move windows so that they overlap other windows, or so that you can see the whole window. There are three ways to move a window: Простейший способ упорядочить окна на рабочем столе - переместить их. Окна могут перекрывать друг друга. Есть три способа переместить окно:
To organize and regulate the use and monitoring of the funds raised from other sources. Установить и упорядочить использование и контроль средств, полученных из других источников.
The Global Task Team has developed a set of recommendations on how countries and multilateral institutions and international partners can strengthen, streamline, and better organize their responses to the epidemic. Глобальная целевая группа разработала комплекс рекомендаций относительно того, каким образом страны, многосторонние учреждения и международные партнеры могут усилить, упорядочить и лучше организовать свои ответные меры перед лицом эпидемии.
Больше примеров...