Английский - русский
Перевод слова Organize

Перевод organize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Организовать (примеров 3168)
The United States planned to organize a hemispheric modelling workshop in 2006. Соединенные Штаты планируют организовать в 2006 году рабочее совещание по вопросам моделирования в масштабах полушария.
In order to pursue the computerization process, the Working Group mandated the secretariat to organize meetings of informal ad hoc groups of experts. Для продолжения работы по компьютеризации Рабочая группа поручила секретариату организовать совещания неофициальных специальных групп экспертов.
It might be useful to organize a joint workshop with all conventions, their secretariats and potential financial institutions to review the needs in the short, medium and long term and to prepare a plan of action. Для анализа потребностей в кратко-, средне- и долгосрочной перспективе и подготовки плана действий, возможно, было бы целесообразно организовать совместное совещание с участием представителей всех конвенций, их секретариатов и потенциальных финансовых учреждений.
Moreover, it has informed the Ministry of Foreign Affairs on the Guidelines contents and is planning to organize, in 2008, a national workshop for the civil society. Кроме того, оно проинформировало министерство иностранных дел о содержании Руководства и о своем намерении организовать в 2008 году соответствующее национальное рабочее совещание для гражданского общества.
Finally, I would specify that we have asked the Director General of the International Atomic Energy Agency to organize, at the end of this latest series of tests, an independent international scientific mission to evaluate the impact of these tests. Наконец, я хотел бы особо отметить, что мы запросили Генерального директора Международного агентства по атомной энергии организовать по завершении заключительной серии испытаний независимую международную научную миссию для проведения оценки воздействия этих испытаний.
Больше примеров...
Организации (примеров 3098)
They advised on helping to organize and manage the next youth forum. Благодарность за помощь в организации и проведении Молодежного Законотворческого Форума.
The SBI noted that only part of the resources required for the above-mentioned workshops has been raised so far and urged Parties to provide additional resources in order to organize these events. ВОО отметил, что на настоящий момент удалось мобилизовать лишь часть ресурсов, необходимых для проведения вышеупомянутых рабочих совещаний, и настоятельно призвал Стороны выделить дополнительные ресурсы для организации этих мероприятий.
Austria welcomed the initiative to organize an open debate in the Security Council in April 2007 to examine the relationship among energy, security and climate change. Австрия приветствует инициативу по организации в апреле 2007 года открытых прений в Совете Безопасности для рассмотрения взаимосвязи между вопросами, касающимися энергии, безопасности и изменения климата.
In 2004, the Economic and Social Council had authorized the Forum to organize a three-day technical workshop on free, prior and informed consent, with the participation of representatives of the United Nations system (see Council decision 2004/287 of 22 July 2004). В 2004 году Экономический и Социальный Совет уполномочил Постоянный форум организовать трехдневный технический семинар по вопросу о добровольном, предварительном и осознанном согласии с участием представителей системы Организации Объединенных Наций. (см. решение 2004/287 Совета от 22 июля 2004 года).
Supporting efforts to advise and coordinate competition initiatives in national, regional and international fora, in particular by providing advice on all aspects of the establishment of competition authorities and continuing to organize regular meetings of competition authorities at the regional level; с) поддержки усилий по оказанию консультативной помощи и координации инициатив в области конкуренции на национальных, региональных и международных форумах, в частности путем оказания консультативной помощи по всем аспектам создания органов, занимающихся вопросами конкуренции, и продолжения организации регулярных совещаний этих органов на региональном уровне;
Больше примеров...
Организовывать (примеров 989)
The Government helps these bodies organize conferences and summer schools, develop role models, and set up training courses and websites. Правительство помогает этим структурам проводить конференции и летние лагеря, разрабатывать ролевые модели и организовывать подготовительные курсы и сайты на Интернете.
To articulate their particular interests, minorities may also organize or establish parties, associations or other organizations in accordance with the provisions of the Constitution. С целью выражения своих особых интересов меньшинства могут также организовывать или создавать партии, ассоциации или другие организации на основании положений Конституции.
In response to resolution 62/6, in which the Commission requested the Executive Secretary to continue to organize policy dialogues, including through the Asia-Pacific Business Forum, the ESCAP secretariat continued its work in that regard. Во исполнение резолюции 62/6, в которой Комиссия просила Исполнительного секретаря и впредь организовывать политические диалоги, в том числе по линии Азиатско-Тихоокеанского бизнес-форума, секретариат ЭСКАТО продолжал свою работу в этом отношении.
He or she would also build a library of film and photographs to be used in publications or televised opportunities, organize media coverage of key events and produce the DPKO UN Police Magazine. Он или она будет также создавать фильмотеку и фототеку для использования в публикациях или телепередачах, организовывать освещение средствами массовой информации ключевых мероприятий, а также подготавливать материалы для выпускаемого ДОПМ журнала "UN Police".
In 1991, the Government had established the Myanmar Maternal and Child Welfare Association to organize the maternal and child welfare activities that had been undertaken by voluntary organizations for over 40 years. Стремясь организовывать деятельность, связанную с защитой матерей и детей, которая на протяжении более 40 лет осуществлялась силами добровольных организаций, в 1991 году правительство создало Ассоциацию охраны матери и ребенка.
Больше примеров...
Организацию (примеров 429)
The Bill also proposes a specific provision on the violation of employees' right to freedom to organize (Penal Code 47, art. 5). В законопроекте содержится также конкретное положение о нарушении права работающих по найму лиц на свободную организацию (Уголовный кодекс, глава 47, статья 5).
(A2.3) Organize eight advisory missions to beneficiary countries to conduct follow-up assessments of progress made and to identify remaining gaps. (М2.3) организацию восьми поездок консультантов в страны-бенефициары, с тем чтобы в рамках последующей деятельности дать оценку достигнутым результатам и выявить нерешенные проблемы.
(A1.3) Organize 10 advisory missions to countries carried out by consultants and staff, aiming at assisting countries in the self-assessment, defining the national plans of action and starting the implementation of the main international recommendations in national and environmental statistics; (М1.3) организацию 10 консультативных миссий в страны, проводимых консультантами и персоналом и направленных на оказание странам помощи в деле самооценки, определения национальных планов действий и начала осуществления основных международных рекомендаций в отношении национальной и экологической статистики;
Having thus set the goal, it was strongly argued by many that the forum should not be told how to fulfil that mandate, but that it should rather be given the responsibility to organize its own work. С учетом такой постановки данной цели многие участники настаивали на том, что форуму не следует предписывать, каким образом выполнять этот мандат, оставив ему ответственность за организацию своей работы.
(A2.2) Organize three regional technical training workshops for mid-level government officials and operators to provide specialized training in the priority areas identified in activity A2.1. (М2.2) организацию трех региональных учебных семинаров по техническим вопросам для государственных должностных лиц среднего звена и обслуживающих компаний, в ходе которых они пройдут специализированную подготовку в приоритетных областях, указанных в мероприятии М2.1.
Больше примеров...
Провести (примеров 435)
The SBSTA requested the secretariat to organize, subject to the availability of resources, a third workshop under the work programme, to be held in early 2011. ВОКНТА просил секретариат организовать, при условии наличия ресурсов, третье рабочее совещание в рамках программы работы и провести его в начале 2011 года.
Moreover, no major leader in Kashmir was prepared to talk to the Indian Government or had shown any interest in the elections which India proposed to organize in Kashmir. Кроме того, ни один видный руководитель в Кашмире не готов вести обсуждения с правительством Индии и не проявляет интереса к выборам, которые предложила провести в Кашмире Индия.
At the same time, it requested the secretariat to keep up an exchange of information with the European Commission and, if possible, organize with it a presentation of work at the Community level for the next session of SC.. Он также просил секретариат провести обмен информацией с Европейской комиссией и по возможности вместе с ней предпринять необходимые шаги, с тем чтобы в ходе следующей сессии SC. представить сообщение о работе, осуществляемой на уровне Сообщества.
In order to promote further knowledge of the Forum and the United Nations among indigenous children and youth, the Forum at its second session had decided to organize an indigenous youth art competition for the design of a logo for the Forum. В целях повышения уровня информированности детей и молодежи коренных народов о Форуме и Организации Объединенных Наций Форум на своей второй сессии постановил провести среди молодежи коренных народов художественный конкурс на создание эмблемы Форума.
The SBSTA also requested the secretariat to organize, at the same session, a question-and-answer special side event to enable Parties to have a substantive dialogue with the invited representatives; ВОКНТА также просил секретариат организовать в ходе этой же сессии специальное параллельное мероприятие, позволяющее получить ответы на имеющиеся вопросы, с тем чтобы Стороны могли провести диалог по вопросам существа с приглашенными представителями.
Больше примеров...
Проводить (примеров 305)
It was also decided not to organize the seminar in 1996, but to extend the next Study Group meeting to five days from which some time could be reserved for a session on statistics connected with environment-related agriculture problems. Было также решено не проводить семинар в 1996 году, а вместо этого увеличить продолжительность следующей сессии Исследовательской группы до пяти дней, из которых два дня будут посвящены проведению сессии по статистическим данным, связанным с влиянием сельского хозяйства на окружающую среду.
As stated in the final report already submitted to the Commission, at the eighteenth International Conference of Labour Statisticians, it was decided to organize the Conference every three years for a shorter duration, of one week. Как было сказано в заключительном докладе, уже представленном Комиссии, на восемнадцатой Международной конференции статистиков труда было решено проводить Конференцию каждые три года в течение более короткого периода времени - одной недели.
Additionally, the MoJ continues to organize seminars and various training activities to increase human rights awareness and understanding among the judges and public prosecutors (see table below): Table 3 Кроме того, Минюст продолжает организовывать семинары и проводить различную учебную деятельность по повышению осведомленности и понимания в вопросах прав человека среди судей и прокуроров (см. таблицу ниже).
Organize the UNECE Forum of Women Entrepreneurs as a bi-annual event at the Palais des Nations, Geneva; the Third UNECE Forum will be held in 2005; Проводить форум женщин-предпринимателей ЕЭК ООН раз в два года во Дворце Наций, в Женеве; третий Форум ЕЭК ООН состоится в 2005 году;
(e) Establishing conditions for the social partners to organize and function with guaranteed freedom of expression and association and the right to engage in collective bargaining and to promote mutual interests, taking due account of national laws and regulations; ё) создание для социальных партнеров условий, в которых они могли бы создавать организации и осуществлять свою деятельность в условиях гарантированной свободы выражения мнений и свободы ассоциаций и права проводить переговоры о заключении коллективных договоров и содействовать соблюдению взаимных интересов с должным учетом национальных законов и правил;
Больше примеров...
Организоваться (примеров 60)
Community mobilization, even during the years of severe national upheaval, helped many communities organize themselves into informal structures of local governance. Даже в годы суровых национальных испытаний общинная мобилизация помогла многим общинам организоваться в неформальные структуры местного управления.
(a) Mandate holders should organize themselves so as to feed effectively into the United Nations reform process; а) обладатели мандатов должны организоваться, с тем чтобы эффективно включаться в процесс реформы Организации Объединенных Наций;
FMC came into being on the initiative of women themselves, when they decided to organize to participate in the process of economic, political and social change taking place in Cuba. ФКЖ возникла в свое время по инициативе самих женщин, которые решили организоваться, чтобы совместно участвовать в политических, экономических и социальных преобразованиях, происходивших в стране.
If the number of requests to speak is too numerous, the preparatory committee will ask the major groups to organize themselves into issue-based constituencies, such as caucuses or coalitions, with each constituency speaking through a spokesperson. Если просьб о включении в список выступающих будет слишком много, подготовительный комитет будет просить основные группы организоваться в тематические объединения, например, по принципу фракций или коалиций, при этом от каждого объединения будет выступать его представитель.
Second, it leaves time for anti-reform lobbies to organize and prevent any progress toward completion of the reform effort. Во-вторых, это дает выступающим против реформ лобби время организоваться и оказать противодействие достижению всякого прогресса на пути завершения этих реформ.
Больше примеров...
Проведении (примеров 175)
Its role is to organize national consultations on transitional justice mechanisms. Его роль заключается в проведении национальных консультаций по механизмам правосудия переходного периода.
That issue had a political aspect: it had been studied at the highest level during the Group of Eight Summit at Genoa, when the Russian Federation's proposal to organize a world conference in 2003 in Russia on the problems associated with climate change had been approved. Этот вопрос имеет политический аспект: он рассматривался на высшем уровне в ходе генуэзского саммита «восьмерки», где была одобрена инициатива России о проведении в 2003 году в Российской Федерации всемирной конференции по проблемам изменения климата.
In close consultation with the Vienna Chapter, UNIDO also helped to organize panel discussions on trade capacity-building and "energy for development", two issues of particular importance for developing countries. ЮНИДО в тесном взаимодействии с Венским отделением содействовала также в проведении обсуждения таких вопросов, как наращивание торгового потенциала и "энергетики для целей развития", которые имеют особое значение для развивающихся стран.
As a compromise between the proposal to organize longer and more frequent campaigns and the proposal to maintain the status quo, it was decided to organize Road Safety Week every four years. В качестве компромисса между предложениями об организации более длительных и более регулярных кампаний и предложениями о проведении подобных кампаний в их нынешнем виде было решено организовывать Неделю безопасности дорожного движения каждые четыре года.
2.4 On 1 February 2008, the Tsentralny District Court of Gomel dismissed the author and the other applicants' complaints, noting that the application contained only the undertaking to duly organize the events, whereas the required details related to their planning and conduct were missing therefrom. 2.4 Суд Центрального района Гомеля 1 февраля 2008 года отклонил жалобы автора и других заявителей, отметив, что в заявлении содержалось только обязательство по надлежащей организации мероприятий, но в нем отсутствовали сведения о порядке организации и проведении мероприятий.
Больше примеров...
Проведению (примеров 153)
It also undertook to organize national awareness seminars and/or information days in seven Eastern and Central European countries. Он также принял меры по проведению национальных информационных семинаров и/или дней в семи странах Восточной и Центральной Европы.
ICSU is involved in helping organize a session of the UNESCO World Conference on Higher Education, which was to be held in October 1998. МСНС содействует проведению сессии Всемирной конференции ЮНЕСКО по высшему образованию, которая должна была состояться в октябре 1998 года.
Noting the importance of strengthening coordination and complementarity among nuclear security activities, the Group welcomes the initiative by IAEA to organize the International Conference on Nuclear Security: Enhancing Global Efforts, to be held in Vienna in July 2013. З. Отмечая важность повышения уровня координации и взаимодополняемости различных видов деятельности по обеспечению ядерной безопасности, Группа приветствует инициативу МАГАТЭ по проведению в Вене в июле 2013 года Международной конференции по физической ядерной безопасности: активизация глобальных усилий.
An inter-agency working group had been set up to prepare and organize the Conference, with a technical secretariat, responsible for directing the work of the aerospace research and information dissemination centre, and a subsidiary group of international scientific experts. В процессе подготовки к проведению этой конференции была сформирована межведомственная рабочая группа, технический секретариат которой осуществляет руководство работой Центра исследований и распространения знаний в области аэрокосмической техники, а также вспомогательная группа, состоящая из международных специалистов в области науки и техники.
The French Government, the initiator of the project, has arranged for the International Association for the International Exhibition for Process Engineering, INTERCHIMIE, to organize the Workshop in collaboration with the secretariat. Правительство Франции, являющееся инициатором проекта, заключило соглашение с Международной ассоциацией по проведению Международной выставки достижений в области химического машиностроения и технологии "ИНТЕРХИМИЯ", согласно которому Ассоциации поручена организация Рабочего совещания в сотрудничестве с секретариатом.
Больше примеров...
Создавать (примеров 119)
The employees referred to in the preceding article may establish and organize trade unions by State entity, ministry, autonomous or decentralized body or by branch or trade. Упомянутые в предыдущей статье служащие могут создавать и организовывать профессиональные союзы в рамках каждого государственного органа, министерства, децентрализованного или автономного учреждения, филиала или отделения.
(c) Organize consultation and cooperation mechanisms between the various administrations concerned at the central level. с) создавать механизмы консультаций и сотрудничества между различными заинтересованными административными органами на центральном уровне.
Proposals were also made to verify the contracts of those who want to work abroad, to organize pre-departure briefings in airports to inform people of the dangers of trafficking, to establish specialized forensic laboratories and to monitor the conduct of trials involving human trafficking cases. Предлагалось также проверять контракты лиц, которые хотят работать за рубежом, организовывать предотъездные брифинги в аэропортах с целью информирования людей о рисках, связанных с торговлей людьми, создавать специальные судебно-медицинские лаборатории и следить за ходом судебных процессов по делам, связанным с торговлей людьми.
The Constitution in force since 1967 recognizes education as one of the priority human rights by guaranteeing freedom of education, including the right to teach, the right to learn and the right to establish and organize institutions of learning. Действующая с 1967 года Конституция признает образование в качестве одного из приоритетных прав человека, провозглашая свободу образования как право преподавать, право учиться и право создавать и организовывать учебные заведения.
The combination of measures is meant to give reasons for individuals to think of themselves as rights holders, free to organize themselves to make claims and establish that the violations that they had suffered would not remain without consequence. Комбинация этих мер призвана дать основания индивидуумам воспринимать себя как правообладателей, которые могут беспрепятственно создавать собственные организации, с тем чтобы, среди прочего, предъявить претензии и заявлять, что нарушения, от которых они пострадали, не останутся без последствий.
Больше примеров...
Объединяться (примеров 34)
Members of the Police Force are entitled to organize themselves in trade unions, in accordance with article 37 of the Constitution. Сотрудники полиции имеют право объединяться в профсоюзы в соответствии со статьей 37 Конституции.
The Constitution recognizes the right to work and to organize. Право на труд и право объединяться в профсоюзы признаются в Конституции.
Political participation strengthens women as a social group by allowing them to organize themselves, articulate their needs, express their opinions and secure their rights. Участие женщин в политической жизни укрепляет их позиции как социальной группы в той мере, в какой они имеют возможность объединяться в организации, выражать свои требования, высказывать свою точку зрения и защищать свои права.
So lawyers began to courageously stand up together to organize a system where they can take cases. Тогда юристы начали смело объединятьсясистемы объединяться в организованную систему, в которой они могли бы браться за дела.
So lawyers began to courageously stand up together to organize a system where they can take cases. Тогда юристы начали смело объединятьсясистемы объединяться в организованную систему, в которой они могли бы браться за дела.
Больше примеров...
Организовываться (примеров 30)
Thanks to the global reach of the media and the possibilities of information technology, above all the Internet, non-governmental organizations are now better placed to form coalitions, organize and mobilize cohesive support on a global scale. Благодаря глобальному характеру деятельности средств массовой информации и возможностям информационной технологии, прежде всего Интернета, неправительственные организации имеют сейчас больше возможностей для того, чтобы создавать коалиции, организовываться и мобилизовывать слаженную поддержку на общемировом уровне.
In each area the programme will build the capacity of institutions, policy units in government and other stakeholders, and will organize training and workshops to that end. В каждой программной области будет наращиваться потенциал учреждений, групп по вопросам политики в правительственных органах и других заинтересованных участников; в этих целях будет организовываться подготовка кадров и проведение семинаров.
Well, they do tend to aggregate and organize to Они склонны собираться и организовываться...
Rural self-employed women and micro-entrepreneurs at the survival level should organize to gain access to technical linkages such as technology and skill transfer, credit, workshops, materials, markets and marketing channels, and adequate social security coverage. Сельским самостоятельно занятым женщинам и владельцам малодоходных микропредприятий следует организовываться для получения доступа к таким производственным ресурсам, как передача технологии и специальных знаний, кредит, семинары, материалы, рынки сбыта и торговые сети, а также обеспечение надлежащего социального страхования.
Agency refers to the capacity of individuals and groups to influence change or respond and adapt to circumstances, including how they cope, innovate, organize and mobilize in defence of their interests, identity and rights. Способность оказывать влияние представляет собой способность граждан и групп оказывать влияние на преобразования или реагировать на изменяющиеся условия и адаптироваться к ним, включая способность преодолевать трудности, находить новые пути решения проблем, организовываться и мобилизовать усилия в защиту своих интересов, своей идентичности и своих прав.
Больше примеров...
Систематизировать (примеров 29)
The contact group was also requested to reduce and eliminate duplications, add missing measures, and group and organize similar and related measures. Контактной группе было также предложено сократить и устранить дублирующие элементы, добавить недостающие меры и сгруппировать и систематизировать аналогичные и связанные с этим меры.
This new approach, if adopted by all libraries, will require them to redirect their activities in order to better organize and disseminate the information. Если этот новый подход будет взят на вооружение всеми библиотеками, они должны будут реорганизовать свою деятельность, чтобы быть в состоянии эффективно систематизировать и распространять информацию.
Also in its decision 4/1, the Conference requested Member States to submit to the Secretariat their comments and views for the purpose of the deliberations of the above-mentioned meeting and requested the Secretariat to organize the views and comments received so as to facilitate such deliberations. З. Также в своем решении 4/1 Конференция обратилась с просьбой к государствам-членам представить Секретариату свои замечания и мнения с целью их обсуждения на вышеупомянутом совещании и просила Секретариат систематизировать полученные мнения и замечания для облегчения их обсуждения.
The objective of the action plan is to systematize and organize more effectively the existing monitoring and reporting practice, which has been the basis of information-gathering for the annual report of the Secretary-General for several years. Цель плана действий заключается в том, чтобы систематизировать и более эффективно организовать существующую практику наблюдения и отчетности, на протяжении нескольких лет служившую основой для сбора информации для ежегодного доклада Генерального секретаря.
The consideration of the position of the individual in international law could be useful because the Commission would thus organize, systematize and, as appropriate, engage in the progressive development of a subject-matter requiring study as part of its functions. Рассмотрение вопроса о положении индивида в международном праве может быть полезным, поскольку Комиссия таким образом может организовать, систематизировать и соответствующим образом осуществлять прогрессивное развитие темы, требующей проведения исследования в рамках выполнения своих функций.
Больше примеров...
Устраивать (примеров 23)
I would also encourage delegations to organize side events on issues of particular interest to them. Я также призвал бы делегации устраивать параллельные мероприятия по проблемам, представляющим для них особенный интерес.
One really shouldn't have to organize one's own shower. Но нельзя же устраивать самой себе свой собственный девичник.
I do not understand why you let Herzl organize your life. Не понимаю, почему ты позволил Герцелю устраивать твою жизнь.
But such a provision was incompatible with the principle of equality in marriage, with the basic human right of freedom of movement and with a woman's right to organize her life as she saw fit. Однако такое положение несовместимо с принципом равенства в браке, с основным правом человека на свободу передвижения и с правом женщины устраивать свою жизнь по собственному усмотрению.
Having lost hope for such a successful match, Harita Ignatyevna continues to organize evenings hoping to find a husband for Larisa. Потеряв надежду на такую удачную партию, Харита Игнатьевна продолжает, хоть и считая каждую копейку, устраивать вечера в надежде найти мужа для своей дочери.
Больше примеров...
Упорядочить (примеров 22)
I was going through some old files this morning, trying to organize. Я разбирал сегодня утром некоторые старые документы, пытаясь упорядочить.
You can use this feature to organize your places data. Можно использовать эту функцию для того, чтобы упорядочить данные меток.
She takes into account the patterns and tries to geometrically organize them, but she is further confused. Она учитывает закономерности и пытается геометрически упорядочить их, но запутывается еще больше.
Humans create value systems to organize the world. Люди создают систему ценностей, чтобы упорядочить мир.
improved Do more at once with tabs you can organize with the drag of a mouse. улучшены Ускорьте свою работу с помощью вкладок, которые можно упорядочить одним движением мыши.
Больше примеров...