The Department of Public Information was planning to organize a series of background briefings for the press which would cover all United Nations peace-keeping activities. |
Департамент общественной информации предлагает организовать серию пресс-конференций, охватывающих все мероприятия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The Secretary-General of the Conference should set priorities and organize activities in the light of existing and expected commitments by donors and international organizations. |
Генеральный секретарь Конференции должен определить приоритеты и организовать деятельность в свете существующих и ожидаемых обязательств со стороны доноров и международных организаций. |
In a similar way, countries can organize the price risk management of their imports. |
Таким же образом страны могут организовать регулирование ценового риска в отношении своего импорта. |
Accordingly, it is proposed that the Conference organize its work around a plenary, one main committee and two working groups. |
Соответственно, Конференции предлагается организовать свою работу в рамках пленарных заседаний, одного главного комитета и двух рабочих групп. |
The Portuguese Parliament had the privilege and the honour to organize and host an International Inter-Parliamentary Conference on East Timor. |
На долю парламента Португалии выпала привилегия и честь организовать и принимать у себя в стране Международную межпарламентскую конференцию по Восточному Тимору. |
The CHAIRPERSON pointed out that since UNESCO had offered to organize a workshop, that one should be held if at all possible. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, поскольку ЮНЕСКО уже предложила организовать семинар, его следует провести, если это будет возможным. |
I would therefore like to make the following proposal: Let us try to organize a worldwide conference aimed at reducing hate. |
Поэтому я хотел бы внести следующее предложение - давайте попытаемся организовать всемирную конференцию, направленную на уменьшение ненависти. |
They should determine the gaps and organize activities to fill those gaps. |
Они должны установить пробелы и организовать деятельность по заполнению этих пробелов. |
The delegations of the Baltic States offered to organize the study visits following the Committee's fifty-sixth session in September 1995. |
Делегации Балтийских государств предложили организовать ознакомительные поездки после проведения пятьдесят шестой сессии Комитета в сентябре 1995 года. |
He instructed Mr. Hansen, Under-Secretary-General of the Department of Humanitarian Affairs, to organize this meeting. |
Он поручил организовать это совещание заместителю Генерального секретаря г-ну Хансену, возглавляющему Департамент по гуманитарным вопросам. |
The Commission decided instead to organize substantive discussions through a series of dialogues, each of which would begin with an expert panel. |
Вместо этого Комиссия постановила организовать обсуждение вопросов существа в виде серии дискуссий, каждая из которых начиналась бы с выступлений экспертов. |
During the past year, UNESCO has had occasion to organize or to participate in several seminars dealing with racism and racial discrimination. |
В истекшем году ЮНЕСКО имела возможность организовать несколько семинаров, имеющих отношение к расизму и расовой дискриминации, или принять участие в таких семинарах. |
Thus, the Board is better able to organize its work and to gauge the time required for deliberations. |
Таким образом, Совет может лучше организовать свою работу и спланировать время, необходимое для прений. |
Non-governmental organizations should organize direct-marketing groups, including production and distribution cooperatives, to improve current marketing systems and to ensure that young farmers have access to them. |
Неправительственным организациям следует организовать группы прямого маркетинга, включая кооперативы, занимающиеся производством и распределением продовольствия, в целях совершенствования деятельности существующих механизмов маркетинга и обеспечения того, чтобы молодые фермеры имели к ним доступ. |
We propose to declare 1996 the Year of the Commemoration of Chernobyl and to organize special activities under the auspices of the United Nations. |
Мы предлагаем объявить 1996 год годом памяти Чернобыля и организовать специальные мероприятия под эгидой Организации Объединенных Наций. |
In this context, they welcomed the intentions expressed by Portugal to organize an exercise. |
В этой связи они приветствовали выраженное Португалией намерение организовать проведение такого учения. |
I also take this opportunity to appeal to countries and international organizations to help us properly to organize the elections. |
Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы призвать страны и международные организации помочь нам надлежащим образом организовать выборы. |
It might be possible for the Committee to organize a seminar in that country and to make specific recommendations to its Government. |
Комитету, возможно, имело бы смысл организовать в этой стране семинар и представить конкретные рекомендации ее правительству. |
The Centre also helped organize two photo exhibits at the Moscow Institute of International Relations and a secondary school. |
Центр также помог организовать две фотовыставки в Московском институте международных отношений и в одной из средних школ. |
The Commission welcomes in this regard the initiative of the Republic of Korea to organize a workshop on policy measures for changing consumption patterns. |
Комиссия приветствует в этой связи инициативу Республики Корея, которая предложила организовать практикум по вопросу о мерах в области политики, касающихся изменения структур потребления. |
However, it was not possible to organize the other visit owing to constraints of time and resources. |
Однако ввиду нехватки времени и ресурсов такую поездку организовать не удалось. |
It also accounts for our efforts to organize a partnership with Russia and the States of the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Это в равной степени относится и к нашим усилиям организовать партнерство с Россией и членами Содружества Независимых Государств (СНГ). |
The Government, in collaboration with the United Nations Development Programme, is planning to organize a second donors conference for the reconstruction of Namibia. |
Правительство в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций планирует организовать вторую конференцию доноров для реконструкции Намибии. |
It must also organize itself in such a way that it can deal more effectively with its business. |
Она должна также таким образом организовать свою деятельность, чтобы быть в состоянии более эффективно справляться со стоящими перед ней задачами. |
The UNFPA has also helped to organize a series of global population conferences. |
ЮНФПА помогал также организовать серию глобальных конференций по народонаселению. |