Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
The Office for Outer Space Affairs also planned to organize a series of symposia to study the practical use of space science and technology in addressing specific themes relating to sustainable development. Управление по вопросам космического пространства планирует также организовать серию симпозиумов с целью рассмотрения вопроса о практическом использовании достижений космической науки и техники для решения конкретных проблем устойчивого развития.
Among the many international parliamentary conferences the Fund helped to organize was the Fifth Conference of African Women Ministers and Parliamentarians that took place in October, in Cape Verde. В числе многих международных парламентских конференций, которые Фонд помог организовать, была и пятая Конференция африканских женщин-министров и парламентариев, которая состоялась в октябре в Кабо-Верде.
He considers that it is on this basis that he should organize his work, if only so that the Commission can benefit from well-established precedents. Он полагает, что он должен организовать свою работу именно на этой основе, поскольку таким образом Комиссия могла бы извлечь пользу из уже прочно укоренившихся методов.
Following this recommendation, the delegation of Slovakia offered to organize this consultation and a training session for the points of contact in Bratislava, Slovakia. Учтя эту рекомендацию, делегация Словакии предложила организовать для пунктов связи такое консультативное совещание с учебной сессией в Братиславе, Словакия.
The Committee noted that the Russian Federation was planning to organize an international conference on road safety in Moscow in 2009. Комитет принял к сведению, что в 2009 году Российская Федерация планирует организовать в Москве международную конференцию по безопасности дорожного движения.
He then empowered the contested CEP to organize elections for president and the remaining one third of the Senate seats on 26 November. Затем он поручил этому ВИС, полномочия которого ставятся под сомнение, организовать 26 ноября выборы президента и довыборы последней трети сенаторов.
The Albanian Government has welcomed the initiative of President Chirac to organize, on behalf of the European Union, a regional summit in Zagreb in November this year. Албанское правительство приветствует инициативу президента Ширака организовать от имени Европейского союза региональную встречу на высшем уровне в Загребе в ноябре этого года.
In their statements, the participants recognized that it was no longer technically feasible to organize and conduct elections in Côte d'Ivoire by 31 October 2006. Участники совещания в своих выступлениях признали, что уже нет технической возможности организовать и провести выборы в Кот-д'Ивуаре до 31 октября 2006 года.
In order to further develop rights-based urban and rural development policies and management in the context of globalization, the Special Rapporteur recommends that OHCHR and UN-Habitat organize an expert group meeting. В целях дальнейшей оптимизации ориентированной на права человека политики развития городских и сельских районов и управления в контексте глобализации Специальный докладчик рекомендует УВКПЧ и ООН-Хабитат организовать совещание группы экспертов.
The United Kingdom should also organize regular follow-up meetings between non-governmental organizations and all relevant Government departments, and report annually to the Council on progress being made. Соединенному Королевству также надлежит организовать проведение регулярных встреч с участием неправительственных организаций и всех соответствующих государственных департаментов и ежегодно представлять Совету доклад о достигнутом прогрессе.
Host authorities may wish to organize a one-day study tour on the subject of the workshop prior to it. До начала совещания власти принимающей страны, возможно, пожелают организовать однодневную ознакомительную поездку по теме рабочего совещания.
The delegation of Albania informed the Committee about its intention to organize a meeting in Albania, to disseminate the results of the housing sector profile on Albania. Делегация Албании проинформировала Комитет о ее намерении организовать совещание в Албании для распространения результатов обзора жилищного сектора своей страны.
Welcomed the proposal to organize the Tenth Conference in cooperation with the European Network for Housing Research; а) приветствовал предложение организовать десятую Конференцию в сотрудничестве с Европейской сетью по исследованию проблем жилищного сектора;
He endorsed the Commission's intention to organize a seminar in order to gain an overview of State practice and to provide a forum for dialogue and potential harmonization. Выступающий поддерживает намерение Комиссии организовать семинар в целях анализа государственной практики и обеспечения форума для диалога и потенциального согласования.
In addition, assuming that all those persons are indicted and transferred to the Tribunal, it would have to organize only 16 new trials. Кроме того, если считать, что всем этим лицам будет предъявлено обвинение и они будут переданы Трибуналу, придется организовать только 16 новых судебных процессов.
The Ad Hoc Committee requested the Secretariat to organize regional technical meetings as well as expert group meetings, as need be. Специальный комитет просит Секретариат организовать в соответствующих случаях региональные технические совещания, а также совещания групп экспертов.
The Committee reiterated its commitment to organize, in cooperation with ECCAS, a military peacekeeping exercise involving the armed forces of its member States. Комитет подтвердил свое обязательство организовать в сотрудничестве с ЭСЦАГ проведение военных учений по поддержанию мира с привлечением вооруженных сил стран, являющихся его членами.
It also recommends that the State party organize special training programmes for women and to conduct, on a regular basis, awareness-raising campaigns in this regard. Он рекомендует также государству-участнику организовать специальные программы подготовки для женщин и на регулярной основе проводить кампании по повышению уровня информированности по этим вопросам.
The World Tourism Organization and the ESCAP secretariat are planning to jointly organize a seminar on tourism statistics and tourism satellite accounts in Bangkok in February 2001. Всемирная туристическая организация и секретариат ЭСКАТО планируют совместно организовать в Бангкоке в феврале 2001 года семинар по статистике туризма и вспомогательным счетам туризма.
The workshop was informed that the African Alliance for Space hoped to organize an African space youth conference in the near future with the assistance of SGAC. Симпозиум был проинформирован также о том, что Африканский космических альянс надеется в ближайшем будущем при поддержке КСПКП организовать африканскую молодежную конференцию по космосу.
The Second Committee should organize its work so that it was able to discuss a consolidated agenda item on financing for development issues in a focused manner. Второму комитету следует организовать свою работу таким образом, чтобы он мог проводить целенаправленные обсуждения по комплексному пункту повестки дня, касающемуся вопросов финансирования развития.
To effectively gather information on the state of the Earth and its environment, it has become important to organize global observations using various satellites of space agencies. Для эффективного сбора информации о состоянии нашей планеты и ее окружающей среды необходимо организовать глобальное наблюдение с использованием различных спутников космических агентств.
It requested the secretariat to organize a workshop on the draft revised uniform reporting format (URF) before the sixteenth sessions of the subsidiary bodies. Она просила секретариат организовать до шестнадцатой сессии вспомогательных органов рабочее совещание по проекту пересмотренной единообразной формы представления докладов (ЕФД).
The secretariat was requested to organize a workshop to explore the means of supporting the development and dissemination of methods and tools for evaluating impacts and adaptation. Секретариату предлагается организовать рабочее совещание с целью изучения средств оказания поддержки разработке и распространению методов и инструментов для оценки воздействий и адаптации.
When those companies encountered financial troubles, it was often difficult for them to organize a productive out-of-court resolution with their multinational creditors from diverse commercial cultures. Когда такие компании сталкиваются с финансовыми трудностями, им часто трудно организовать эффективную внесудебную процедуру урегулирования при участии интернациональных кредиторов из стран с различными коммерческими традициями.