Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
We recognize that there remain differences of view on how best to organize our work and on the substance of certain items. Мы признаем, что сохраняются расхождения во взглядах относительно того, как лучше всего организовать нашу работу, а также по существу определенных пунктов.
The Netherlands has therefore decided to organize an international conference in 2009 on combating violence against children, particularly girls. Поэтому Нидерланды приняли решение организовать в 2009 году международную конференцию, посвященную борьбе с насилием в отношении детей, особенно девочек.
The workshop ended with a decision to organize a second follow-up training, scheduled for the last quarter of 2007. В завершение семинара было принято решение организовать второй этап последующей подготовки в последнем квартале 2007 года.
Following the discussion, the expert from the United Kingdom announced his intention to organize a PMP informal meeting on this issue. После обсуждения эксперт от Соединенного Королевства сообщил о своем намерении организовать неофициальное совещание ПИЧ по этому вопросу.
The secretariat plans to organize a Forum on Improving Professional Standards in PPPs in Moscow in the early summer of 2008. Секретариат планирует организовать в начале лета 2008 года в Москве Форум по улучшению профессиональных стандартов в сфере ПГЧС.
Parties may wish to organize future presentation of information within their national communications along these lines. Стороны могут пожелать организовать в будущем размещение информации в своих национальных сообщениях указанным выше образом.
The CGE therefore decided to organize a joint regional workshop from 5 to 10 March 2001. Поэтому КГЭ постановила организовать совместное региональное рабочее совещание 510 марта 2001 года.
In that connection, it welcomed the announcement by President Bozizé of the establishment of a preparatory committee to organize the dialogue. В этой связи он с удовлетворением отметил сообщение президента Бозизе о создании подготовительного комитета, которому поручено организовать этот диалог.
It was recommended to apply the approach in the future and organize further workshops in other subregions as well as on national level. Было рекомендовано применять такой подход в будущем и организовать совещания в других субрегионах, а также на национальном уровне.
In June, the Team plans to organize an informal expert meeting on the text with interested Governments, international organizations and business associations. В июне Группа планирует организовать неофициальное совещание экспертов с целью обсуждения текста с заинтересованными правительствами, международными организациями и ассоциациями предпринимателей.
The guidelines should allow us effectively to organize our work and facilitate implementation by Member States of the measures imposed by the Security Council. Эти руководящие принципы должны позволить нам эффективно организовать свою деятельность и способствовать осуществлению государствами-членами предписанных Советом Безопасности мер.
The anti-terrorist alliance has shown that it is possible to organize coordinated and unified action by the international community. Антитеррористический альянс показал, что международное сообщество может вполне организовать скоординированные и единые действия.
The secretariat is planning to organize an exhibition of such material on the World Day to Combat Desertification on 17 June 2007. Секретариат планирует организовать выставку таких материалов в ходе Всемирного дня по борьбе с опустыниванием 17 июня 2007 года.
The secretariat was requested to organize a four-day meeting. К секретариату обращена просьба организовать четырехдневное совещание.
The Committee further recommends that the State party organize information campaigns and education programmes on the Convention and its provisions. Комитет далее рекомендует государству-участнику организовать информационные кампании и просветительские программы, посвященные Конвенции и ее положениям.
The General Assembly decided to organize the midterm review within existing resources. Генеральная Ассамблея постановила организовать проведение среднесрочного обзора в рамках имеющихся ресурсов.
On the basis of the organizational framework, it is proposed to organize two thematic meetings to provide main substantive inputs to the midterm review. На базе организационных рамок предлагается организовать два тематических совещания для выработки основных материалов по вопросам существа для среднесрочного обзора.
Here are, in a few words, the reasons why Belgium wished to organize this debate. Вот в нескольких словах причины, по которым Бельгия решила организовать эти прения.
The mission recommends that they organize and coordinate their support for security sector reform so as to maximize its efficiency. Четвертая рекомендация касается международных партнеров Демократической Республики Конго. Миссия рекомендует им организовать и скоординировать свою поддержку реформы в сфере обеспечения безопасности, с тем чтобы добиться ее максимальной эффективности.
The group of experts decides how to organize the work. Группа экспертов принимает решение о том, как организовать эту деятельность.
The MCA suggests that UNCTAD organize on-line training courses. АМУ предлагает ЮНКТАД организовать интерактивные учебные курсы по электронной сети.
Now we can organize the second such national economic conference, in order to plan the development of the country for a sustainable economy. Теперь мы сможем организовать вторую подобную национальную экономическую конференцию, чтобы планировать развитие страны в целях создания устойчивой экономики.
And it proposes a way to organize and focus our work for the remaining part of this session. И он предлагает способ к тому, чтобы организовать и сфокусировать нашу работу на оставшуюся часть этой сессии.
For instance, prisons try to organize spiritual occasions for different religious groups, when necessary, and they provide teaching of the Finnish language. Например, администрация тюрем стремится организовать культовые мероприятия для различных религиозных групп и по мере необходимости - обучение финскому языку.
OIOS should organize training courses and workshops to enhance the professional skills of the resident auditors to enable them to discharge their responsibilities efficiently and effectively. УСВН следует организовать учебные курсы и практикумы для укрепления профессиональных навыков ревизоров-резидентов, позволяющих им эффективно и результативно выполнять свои обязанности.