(a) Organize the Partners' Forum on the private sector's role in shelter and urbanization and present the conclusions to the Conference; |
а) организовать форум партнеров, посвященный роли частного сектора в области жилья и урбанизации, и представить Конференции заключения Форума; |
Organize a joint Eurostat-OECD meeting on the outcomes of the Eurostat exercise and the reports of the Ottawa and Voorburg groups (1999). |
З. Организовать совместное совещание Евростат и ОЭСР по результатам работы Евростат и докладам Оттавской и Ворбургской групп (1999 год). |
(c) Organize awareness campaigns on the negative impact of corporal punishment on children, and provide teachers, parents, community leaders, and personnel working in penal institutions with training; |
с) организовать просветительские кампании о негативном воздействии телесных наказаний на детей и предоставить подготовку учителям, родителям, общинным лидерам и персоналу исправительных учреждений; |
78.8. Organize campaigns aiming at promoting gender equality and to reinforce existing mechanisms to combat and to punish perpetrators of violence against women (Brazil); 78.9. |
78.8 организовать кампании, направленные на поощрение гендерного равенства, и укреплять существующие механизмы по борьбе с насилием в отношении женщин и наказанию виновных в таком насилии (Бразилия); |
(c) Organize regional or international conferences of media policy makers and practitioners to consider the concerns of the mandate, particularly on the following issues: |
с) Организовать региональные и международные конференции для преподавателей директивных органов средств массовой информации и информационных агентств в целях рассмотрения тематики, включенной в мандат, и, в частности, следующих вопросов: |
Organize a training course for technical personnel working as points of contact in a country in transition and workshop on procedures and safety information exchange before, during and after an emergency; |
организовать учебный курс для технического персонала пунктов связи стран, находящихся на переходном этапе, и рабочее совещание по процедурам и обмену информацией об уровне безопасности до, во время и после возникновения чрезвычайной ситуации; |
89.98. Organize training sessions and workshops on human rights for the competent authorities to combat terrorism while respecting the rule of law (Singapore); |
89.98 организовать учебные сессии и рабочие совещания по правам человека, предназначенные для сотрудников компетентных органов, с тем чтобы они могли бороться с терроризмом в условиях соблюдения верховенства права (Сингапур); |
Organize training programs, both in higher education institutions and journalism schools, to develop appropriate tools for in-depth analysis and research on issues of common and specific interest to NAM countries. |
организовать программы подготовки кадров как в высших учебных заведениях, так и в журналистских институтах в целях выработки соответствующих инструментов для проведения углубленного анализа и исследований по вопросам, представляющим общий и специальный интерес для стран - членов Движения неприсоединения; |
Organize in Antananarivo from 22 to 24 November 2005, in cooperation with the International Monetary Fund and Interpol, a national training workshop for magistrates and the competent law enforcement services in applying the above-mentioned instruments; |
в сотрудничестве с Международным валютным фондом и Интерполом организовать с 22 по 24 ноября 2005 года в Антананариву национальный семинар для подготовки магистратов и работников компетентных правоприменительных органов по вопросам осуществления вышеупомянутых документов; |
(e) Organize training of public officials to raise awareness with regard to the Convention and ensure that public officials are adequately informed so as to prevent the dissemination of inaccurate information. |
ё) организовать подготовку должностных лиц, помогая им лучше понять требования Конвенции, а также обеспечить получение ими надлежащей информации, с тем чтобы не допустить распространения неточных сведений. |
(a) Organize human rights training for law enforcement officials, judges, teachers, medical staff and social workers in order to foster an awareness of tolerance, inter-ethnic dialogue and harmony, on the basis of the Convention and relevant national legislation; |
а) организовать для сотрудников правоохранительных органов, судей, учителей, медицинского персонала и социальных работников подготовку по вопросам прав человека на основе положений Конвенции и соответствующего национального законодательства с тем, чтобы способствовать развитию терпимости, межэтнического диалога и гармонии; |
(b) Organize the collection, during the 2014 national census, of appropriate data on children with disabilities which are necessary for the development of policies and programmes for children with disabilities; |
Ь) организовать во время национальной переписи населения в 2014 году сбор надлежащих данных о детях-инвалидах, необходимых для разработки политики и программ в интересах детей-инвалидов; |
(a) Organize the collection of data on children with disabilities and develop an efficient system for diagnosing disability, which is necessary for putting in place appropriate policies and programmes for children with disabilities; |
а) организовать сбор данных о детях-инвалидах и разработать эффективную систему диагностирования инвалидности, необходимую для реализации надлежащей политики и программ по поддержке детей-инвалидов; |
(e) Organize one or more side events, including outside of the United Nations Secretariat, and ensure that each agency undertakes an internal stock-taking of its support to the implementation of the Declaration, with actions defined for the post-Conference time period; |
ё) организовать одно или больше параллельных мероприятий, в том числе вне Секретариате Организации Объединенных Наций, и обеспечить, чтобы каждое учреждение провело внутреннюю оценку своей поддержки осуществления Декларации и определило мероприятия на период после проведения Конференции; |
(a) Organize and establish a consistent framework and methodology for a high-level assessment of the major maintenance and new construction requirements at all offices away from Headquarters; |
а) создать и организовать последовательную систему данных и методику для подготовки высокоуровневой оценки потребностей в капитальном ремонте и новом строительстве во всех периферийных отделениях; |
ALL I'M ASKING IS FOR YOU TO VOLUNTEER A FEW HOURS OF YOUR TIME TO HELP ORGANIZE THIS FUNDRAISER. |
Всё, о чём я прошу - это чтобы ты добровольно пожертвовал несколько часов своего времени и помог организовать сбор средств. |
(b) Organize regional or international conferences of behavioural scientists (psychologists, psychiatrists, sociologists) and medical practitioners to address the concerns of the mandate, particularly on the following issues: |
Ь) Организовать региональные или международные конференции ученых-специалистов в области социально-психологических наук (психологов, психиатров, социологов) и врачей-практиков по тематике, включенной в мандат, в частности посвященные следующим вопросам: |
Organize, in cooperation with a host State, a subregional technical workshop on human rights for parliaments, with special emphasis on combating racism and on the realization of the rights of women and children; |
организовать в сотрудничестве с принимающим государством субрегиональное техническое рабочее совещание по правам человека для представителей парламентов с уделением особого внимания борьбе с расизмом и осуществлению прав женщин и детей; |
Organize a sub-regional workshop on women's entrepreneurship in cooperation with the Central European Initiative (CEI) at the Sixth CEI Summit Economic Forum (19-21 November 2003, Warsaw, Poland); |
Организовать субрегиональное рабочее совещание по предпринимательской деятельности женщин в сотрудничестве с Центральноевропейской инициативой (ЦЕИ) на шестом Экономическом форуме на высшем уровне ЦЕИ (1921 ноября 2003 года, Варшава, Польша); |
Organize trainings session during the Forum on selected topics (norms and standards for expert of agriculture goods, gender equallity, Beijiung process and related gender aspects of WSIS issues). |
Организовать учебную сессию на Форуме по отдельным вопросам (нормы и стандарты в области экспертизы сельскохозяйственной продукции, гендерное равенство, пекинский процесс и смежные гендерные аспекты, связанные с вопросами ВВИО) |
(c) Organize work in such a manner so as to reduce to a minimum the number of workers exposed to hazardous chemical substances and preparations as well as biological substances |
с) организовать работу таким образом, чтобы свести к минимуму число работников, подвергающихся воздействию опасных химических веществ и препаратов, а также биологически активных веществ; |
Organize a one-day stakeholder meeting in the margins of the Working Party on Forest Economics and Statistics in March 2012 to further develop the plan, in particular to identify actions and related actors; |
организовать в рамках к сессии Рабочей группы по экономике и статистике лесного сектора в марте 2012 года однодневное совещание с заинтересованными сторонами в целях доработки плана и, в частности, определения мероприятий и соответствующих участников; |
Organize Economic and Social Council work programme on biennial basis, with short and frequent subject-oriented sessions spread throughout the year, in New York, Geneva or other cities such as Nairobi, depending on topic and secretariat location |
Организовать программу работы Экономического и Социального Совета на двухгодичной основе путем равномерного проведения в течение года непродолжительных, но частых тематических сессий в Нью-Йорке, Женеве или других городах, таких как Найроби, в зависимости от темы и месторасположения секретариата |
Organize a one-day NAP event (NAP Expo), at the thirty-eighth sessions of the subsidiary bodies for the LDCs, in collaboration with relevant organizations, in response to a request from the Subsidiary Body for Implementation (SBI) at its thirty-seventh session |
Организовать на тридцать восьмых сессиях вспомогательных органов однодневное мероприятие по НПА ("Экспо-НПА") для НРС во взаимодействии с соответствующими организациями в ответ на просьбу Вспомогательного органа по осуществлению (ВОО) на его тридцать седьмой сессии |
Organize a workshop involving national planning authorities, relevant ministries, national institutions and representatives of civil society at which information on national experiences can be exchanged, with a view to compiling good practices with regard to responses to globalization; |
организовать рабочее совещание с участием национальных плановых органов, соответствующих министерств, национальных учреждений и представителей гражданского общества, на котором можно было провести обмен информацией о национальном опыте, с целью сбора информации о положительном опыте практических мер, принимаемых в связи с глобализацией; |