Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Проведении

Примеры в контексте "Organize - Проведении"

Примеры: Organize - Проведении
UNOCA and UNOAU will support the African Union to organize a resource mobilization forum to raise financial resources for the implementation of the LRA strategy. ЮНОЦА и ОООНАС окажут содействие Африканскому союзу в проведении форума по мобилизации финансовых ресурсов на цели осуществления стратегии по ЛРА.
Any proposal to organize an immediate referendum on independence would turn into an attempt to avoid an authentic self-determination process. Любое предложение о немедленном проведении референдума о независимости означало бы попытку действовать в обход подлинного процесса самоопределения.
Assistance should also be provided to the Department to organize Language Days at the United Nations. Департаменту следует также оказывать содействие в проведении Дней языков в Организации Объединенных Наций.
Training of prison officers had been stepped up, with NGOs helping to organize seminars on human rights. Была активизирована подготовка работников тюрем, причем помощь в проведении семинаров по правозащитной проблематике оказывали НПО.
Preparations are under way to help organize presidential, legislative and local elections in the third quarter of 2005. Сейчас идет подготовка к оказанию помощи в проведении президентских, законодательных и местных выборов в третьем квартале 2005 года.
We earlier expressed an open attitude towards the proposal to organize a third UNISPACE conference. Мы проявляли ранее открытый подход к предложениям о проведении третьей конференции ЮНИСПЕЙС.
She assisted the NGO Committee of the CSW, based in New York, to organize side events. Оказывала помощь Комитету НПО по положению женщин, базирующемуся в Нью-Йорке, в проведении сопутствующих мероприятий.
COPREDEH has also concluded an agreement with ICRC to organize further seminars and workshops on human rights and international humanitarian law. Кроме того, ПКПЧ заключила соглашение с МККК о проведении новых семинаров и практикумов по правам человека и международному гуманитарному праву.
In this connection we support the proposal to organize an international conference to identify ways to eliminate nuclear dangers. В этой связи мы поддерживаем предложение о проведении международной конференции по изучению путей ликвидации ядерной угрозы.
Since November 1999, various organizations have worked together to organize annual activities in different parts of Thailand such as the following. С ноября 1999 года различные организации совместно участвовали в проведении целого ряда следующих ежегодных мероприятий в различных районах Таиланда.
Those amendments notwithstanding, some political parties and civil society organizations still face difficulties in trying to organize meetings. Однако, несмотря на эти изменения, некоторые политические партии и организации гражданского общества по-прежнему сталкиваются с трудностями при проведении митингов.
The workers then should give notice of 30 days to the management in regard to organize a strike. В этом случае рабочим за 30 дней следует направить руководству уведомление о проведении забастовки.
Its role is to organize national consultations on transitional justice mechanisms. Его роль заключается в проведении национальных консультаций по механизмам правосудия переходного периода.
The Joint Expert Group, therefore, recommended that it was highly necessary to organize an expert seminar on definitional questions. С учетом вышеизложенного Объединенная группа экспертов высказала рекомендацию относительно крайней необходимости в проведении семинара экспертов по вопросам, связанным с выработкой определений.
More concrete action to address it could include calling on the Member States to help advertise and organize competitive examinations; the Group had already offered its assistance. Более конкретные действия по ее решению могут предусматривать обращение к государствам-членам с призывом помочь в рекламировании и проведении конкурсных экзаменов; Группа уже предложила свою помощь.
In this context, I welcome the decision taken by President Yeltsin to organize free elections in order to ensure democratic legitimacy for all State bodies in Russia. В этом контексте я приветствую решение, принятое Президентом Ельциным, о проведении свободных выборов, с тем чтобы обеспечить демократическую законность всем государственным органам в России.
Lastly, his delegation took note with great interest of the proposal put forward by the Netherlands and the Russian Federation to organize a peace conference in 1999. И наконец, Алжир с интересом принимает к сведению предложение Российской Федерации и Нидерландов о проведении Конференции мира в 1999 году.
There had been interest among scientists at the workshop to organize a follow-up event. Участники совещания высказали пожелание о проведении по его итогам еще одного совещания.
The Administrative Committee took note of an invitation from the delegation of Azerbaijan proposing to organize in Azerbaijan a seminar on the application of the Convention. Административный комитет принял к сведению предложение делегации Азербайджана о проведении в Азербайджане семинара по вопросам применения Конвенции.
If the Hungarian Government decides to organize a conference on inland navigation issues at the minister of transport level, Ukraine is willing to take part. В случае принятия правительством Венгрии решения о проведении конференции по вопросам внутреннего судоходства на уровне Министров транспорта, Украина согласна принять в ней участие.
The United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) came into existence and was tasked to monitor the implementation of the Agreement and help organize general elections from 23-28 May 1993. Был создан временный орган Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК); в его задачи входило осуществление контроля над выполнением Соглашения и оказание помощи в проведении всеобщих выборов, назначенных на 23 - 28 мая 1993 года.
The Ministers welcomed the decision by the General Assembly to organize a global conference on the financial crisis and urged African countries to participate actively. Министры приветствуют решение Генеральной Ассамблеи о проведении глобальной конференции по финансовому кризису и настоятельно призывают африканские страны к активному участию в ней.
Throughout the reporting period, the organization helped organize meetings of the Interfaith Partnership on the Environment along with United Nations Environment Programme. За отчетный период эти сообщества оказали помощь в проведении совещаний Межконфессионального партнерства в защиту окружающей среды совместно с Организацией Объединенных Наций по окружающей среде.
Worked as a volunteer to help the Non-governmental Organization Committee of New York to organize the side events Работа в качестве добровольца для оказания помощи Организационному комитету Нью-Йорка по неправительственным организациям в проведении сопутствующих мероприятий.
The objective of this network is to facilitate interaction, provide training and organize workshops for scientists and engineers from developing countries in state-of-the-art learning and research facilities. Цель этой сети заключается в облегчении взаимодействия, организации профессиональной подготовки и проведении рабочих совещаний для ученых и инженеров из развивающихся стран с использованием современной инфраструктуры для обучения и исследовательской деятельности.