Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organize - Организовать"

Примеры: Organize - Организовать
At the 3rd meeting of its first session, on 29 August 2013, the Committee agreed to organize its work into three clusters of topics, as follows: На 3-м заседании своей первой сессии, состоявшемся 29 августа 2013 года, Комитет решил организовать свою работу по трем тематическим блокам, как то:
The Committee requested that the secretariat organize a Treaty Day in cooperation with the UN Office of Legal Affairs, Treaty Section in order to promote accession to and more effective implementation of the UN road safety conventions. Комитет поручил секретариату организовать "День договоров" в сотрудничестве с Договорной секцией Управления по правовым вопросам ООН в целях содействия присоединению к конвенциям ООН по вопросам безопасности дорожного движения и более эффективному их осуществлению.
The Working Party further noted that Pakistan had entered the final stage of accession to the TIR Convention and that, as a consequence, ECO is planning to organize capacity building activities for both competent authorities and potential TIR Carnet users. Кроме того, Рабочая группа отметила, что Пакистан перешел к заключительному этапу присоединения к Конвенции МДП и что в этой связи ОЭС планирует организовать мероприятия по наращиванию потенциала как для компетентных органов, так и для потенциальных держателей книжек МДП.
In addition, they urged the African Union and ECCAS, in liaison with the Central African Republic stakeholders and the relevant partners and under the auspices of the Mediator, to organize a national reconciliation conference. Кроме того, они настоятельно призвали Африканский союз и ЭСЦАГ организовать во взаимодействии с заинтересованными сторонами из ЦАР и соответствующими партнерами и под эгидой посредника конференцию по национальному примирению.
As of 10 February 2012, the secretariat has completed the coordination of 32 in-depth reviews of NC5s and is planning to organize the remaining in-depth reviews of NC5s in the first half of 2012. По состоянию на 10 февраля 2012 года секретариат завершил координацию 32 углубленных рассмотрений НС5 и планирует организовать оставшиеся углубленные рассмотрения НС5 в первой половине 2012 года.
The SBSTA requested the secretariat to organize a workshop on a common tabular format in October 2012 and to prepare a workshop report, for consideration by the SBSTA at its thirty-seventh session. ВОКНТА просил секретариат организовать в октябре 2012 года рабочее совещание по общей табличной форме и подготовить доклад этого рабочего совещания для рассмотрения ВОКНТА на его тридцать седьмой сессии.
(b) Under agenda item 10(a) "Work programme on a common reporting format for the 'UNFCCC biennial reporting guidelines for developed country Parties'", the secretariat has been requested to organize a workshop and prepare a synthesis report. Ь) по пункту 10 а) повестки дня «Программа работы по подготовке общей формы докладов для "Руководящих принципов РКИКООН для представления Сторонами, являющимися развитыми странами, двухгодичных докладов"» секретариату было поручено организовать рабочее совещание и подготовить обобщающий доклад.
The participants from Georgia once again called upon the Russian Federation to reverse these illegal activities, and welcomed the readiness of the co-Chairs to organize an agreed joint visit of the participants of the Incident Prevention and Response Mechanisms to the sites. Представители Грузии вновь призвали Российскую Федерацию прекратить эту незаконную деятельность и приветствовали готовность сопредседателей организовать согласованную совместную поездку на места участников Механизма по предотвращению инцидентов и реагированию на них.
Mr. Strohal (Austria) said that, as Chair of the Council of IOM, he was pleased that IOM had been able to organize seminars at Headquarters in New York in order to highlight the importance of protecting migrants in crisis situations. Г-н Штрохаль (Австрия) говорит, что как председатель Совета МОМ он удовлетворен тем, что МОМ удалось организовать семинары в Центральных учреждениях в Нью-Йорке, для того чтобы подчеркнуть важность защиты мигрантов в кризисных ситуациях.
With respect to gender equality, the delegation stated that the Government planned to organize a number of events with the participation of international experts and representatives of CEDAW members for the implementation of the recommendations of CEDAW. Касаясь вопроса о гендерном равенстве, делегация заявила, что правительство планирует организовать ряд мероприятий с участием международных экспертов и представителей членов КЛДЖ в целях выполнения рекомендаций Комитета.
The Committee recommends that the State party ensure effective enforcement of the Criminal Code provisions criminalizing FGM, expand programmes against FGM - prioritizing those regions with a high prevalence - and organize media campaigns and other outreach activities on FGM. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное применение положений Уголовного кодекса, предусматривающих уголовную ответственность за КЖПО, расширить программы по борьбе с КЖПО, уделяя первостепенное внимание регионам, в которых преобладает эта практика, и организовать кампании в СМИ и другие мероприятия по информированию о КЖПО.
With regard to the request of the European Union for the Secretariat to organize a briefing on human resources in a timely manner, such a briefing had already been arranged and would be announced in due course. Что касается просьбы Европейского союза к Секрета-риату своевременно организовать брифинг по вопросу о людских ресурсах, то такой брифинг уже организован и будет вскоре объявлен.
We intend to organize a second round of these meetings, in the same format but focusing on a different set of questions, in the last week of August here in Geneva. Мы намерены организовать здесь, в Женеве, на последней неделе августа второй раунд этих совещаний в том же формате, но с акцентом на другой комплекс вопросов.
The Team took note with appreciation of the status provided by the secretariat on the funding strategy and called on the secretariat to organize a pledging meeting in the first half of 2013 in Geneva. Группа с удовлетворением отметила представленную секретариатом информацию о ходе реализации финансовой стратегии и рекомендовала секретариату организовать в первой половине 2013 года в Женеве заседание об объявлении взносов.
In addition, the CMP, by the same decision, requested the secretariat to organize a workshop with the aim of facilitating the progress of the review of the CDM modalities and procedures. Кроме того, в том же решении КС/СС просила организовать рабочее совещание с целью оказания содействия в достижении прогресса при пересмотре условий и процедур для МЧР.
SBI 37 requested the Least Developed Countries Expert Group to organize a least developed countries (LDC) national adaptation plan (NAP) event in conjunction with SBI 38. На своей тридцать седьмой сессии ВОО просил Группу экспертов по наименее развитым странам организовать в привязке к тридцать восьмой сессии ВОО мероприятие по национальным планам в области адаптации (НПА) наименее развитых стран (НРС).
(b) To organize an LDC NAP event in conjunction with SBI 38, with the support of the secretariat and in collaboration with relevant organizations. Ь) организовать при поддержке секретариата и в сотрудничестве с соответствующими организациями мероприятие по НПА для НРС в увязке с тридцать восьмой сессией ВОО
The workshop participants requested the CGE to organize similar training workshops regionally and also requested the CGE to further enhance its training materials by including more relevant regional examples. Участники рабочего совещания просили КГЭ организовать аналогичные учебные рабочие совещания на региональном уровне, а также просили ее в еще большей степени усовершенствовать свои учебные материалы за счет включения в них большего числа актуальных региональных примеров.
(c) To organize an LDC NAP event in conjunction with SBI 38, with the support of the secretariat and in collaboration with relevant organizations. с) организовать мероприятие ГЭН по НПА, приурочив его к ВОО 38, при поддержке секретариата и во взаимодействии с соответствующими организациями.
The current meeting was the Task Force's fourth and final meeting during the three-year period 2011-2014 and he was pleased that it was possible to organize the final meeting as a joint event with DG-ENER and ANCCLI. Эта встреча стала четвертым и последним совещанием Целевой группы в течение трехлетнего периода 2011-2014 годов, и он выразил удовлетворение по поводу представившейся возможности организовать заключительное заседание совместно с ГД-Энергетика и АНКЛИ.
The 70th session of the Committee in October 2012 decided to organize a special session with the European Forestry Commission, to be held in 2013, to complete the Action Plan and the integrated programme of work. На своей семидесятой сессии в октябре 2012 года Комитет постановил организовать в 2013 году совместно с Европейской лесной комиссией специальную сессию с целью доработки Плана действий и комплексной программы работы.
The Committee decided to hold its sixth session in June 2013 and requested that the Bureau, together with the secretariat, and in close and ongoing consultation with UNECE member States, set the date, organize the session and inform delegations accordingly (Decision 13). Комитет постановил провести свою шестую сессию в июне 2013 года и просил Бюро с секретариатом, постоянно проводя тесные консультации с государствами - членами ЕЭК ООН, установить сроки проведения сессии, организовать ее и представить соответствующую информацию делегациям (решение 13).
The Millennium Development Goals have been accepted since their introduction in 2000 as a clear set of goals, targets and indicators that could be monitored and around which policymakers could organize their fight against poverty and other development challenges. С момента их утверждения в 2000 году Цели развития тысячелетия рассматриваются в качестве четкого набора целей, задач и показателей, достижение которых могло отслеживаться и опираясь на которые политики могли организовать свою борьбу с бедностью и решение других проблем в области развития.
The secretariat has provided the GM with information on the United Nations performance appraisal system used by UNCCD, and has also started discussions with IFAD on how to organize an interim appraisal system for GM staff, including clearance procedures for setting the workplans. Секретариат предоставил ГМ информацию об используемой органами КБОООН системе служебной аттестации Организации Объединенных Наций, а также начал с МФСР обсуждение вопроса о том, как организовать временную систему аттестации персонала ГМ, включая процедуры дачи разрешений на установление планов работы.
As a member of the Non-Governmental Organizations Committee for Social Development, the organization helped organize the annual civil society forums that preceded the forty-seventh to fiftieth sessions of the Commission for Social Development at United Nations Headquarters. Будучи членом Комитета неправительственных организаций по вопросам социального развития, организация помогла организовать ежегодные форумы гражданского общества, предшествовавшие сессиям (с сорок седьмой по пятидесятую) Комиссии социального развития в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.