Also requests the Board of Auditors to continue monitoring the activities related to the Integrated Management Information System project as part of its ongoing regular audits of the financial statements; |
просит также Комиссию ревизоров продолжать следить за деятельностью, связанной с проектом создания Комплексной системы управленческой информации, в рамках ее текущих обычных проверок финансовых ведомостей; |
The Secretariat has also implemented new computerized programmes for evaluation (the performance appraisal system (PAS)) and accounting (the Integrated Management Information System (IMIS)), to which INSTRAW headquarters has no access. |
Кроме того, Секретариат внедрил новые компьютеризированные программы оценки работы персонала (системы служебной аттестации (ССА) и отчетности (комплексную систему управленческой информации (ИМИС), к которым штаб-квартира МУНИУЖ доступа не имеет. |
One of the features that will help the Organization to streamline its operations and realize savings, once it is fully operational in all its aspects, including payroll, is the Integrated Management Information System (IMIS). |
Комплексная система управленческой информации является одним из механизмов, которые позволят Организации рационализировать свою деятельность и обеспечить экономию средств, как только все компоненты этой системы, включая компонент начисления заработной платы, будут полностью введены в действие. |
This resulted in a positive balance, which will be applied in 1998 as a contribution to cover expenditures arising from the implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) and year 2000 compliance projects. |
Это привело к возникновению положительного сальдо, которое будет использовано в 1998 году для покрытия расходов, связанных с созданием Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) и осуществлением проектов по переводу компьютеров на формат 2000 года. |
Finally, the Integrated Management Information System is now connected to six peacekeeping missions, with more to be connected in the months ahead. |
И наконец, в настоящее время к Комплексной системе управленческой информации подключено шесть миссий по поддержанию мира, и еще большее их число будет подключено в предстоящие месяцы. |
Accordingly, a comprehensive review of post incumbencies, using data of the Integrated Management Information System available on 1 September 2002, was undertaken in order to identify such cases. |
Соответственно, для выявления таких случаев был проведен всеобъемлющий обзор занятых должностей с использованием данных, которые были в Комплексной системе управленческой информации по состоянию на 1 сентября 2002 года. |
The Group attached particular importance to the items on financing of the two International Tribunals and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, gratis personnel, and the Integrated Management Information System, and trusted that the Committee would give them proper consideration. |
Группа придает особое значение пунктам о финансировании двух Международных трибуналов и Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, персонале, предоставляемом на безвозмездной основе и Комплексной системе управленческой информации, и надеется, что Комитет рассмотрит их должным образом. |
The Information Management System for Mine Action is utilized in eight operations to support coordination, while the electronic mine information network () has seen a drastic increase in usage worldwide. |
Система управленческой информации для деятельности, связанной с разминированием, используется в рамках восьми операций для поддержки координации, а электронная информационная сеть по минной проблеме () стала широко использоваться во всем мире. |
In paragraph 9 (b), the Board recommended that ITC conduct its planned review of the outstanding requirements of the Corporate Management Information System, determine a cost-efficient monitoring system and reach a formal decision on the two CMIS modules put on hold. |
В пункте 9(b) Комиссия рекомендовала ЦМТ провести запланированный им обзор невыполненных требований к внутренней системе управленческой информации, определиться в отношении эффективной с точки зрения затрат системы контроля и выработать официальное решение относительно двух модулей КМИС, внедрение которых было отложено. |
The newly established Management Policy Office, in particular, ensures that appropriate managerial policies are in place across the Secretariat and best managerial practices are implemented. |
Вновь созданное Управление по политике в области надзора обеспечивает, в частности, проведение надлежащей управленческой политики в рамках всего Секретариата и применение наиболее эффективных методов управления. |
Desk procedures have been developed to guide administrative personnel, and Integrated Management Information System (IMIS) training has been made available to processing staff. |
Разработаны рабочие процедуры в помощь административному персоналу, а сотрудникам по обработке информации предоставлена возможность для профессиональной подготовки по вопросам использования Комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
In accordance with recommendations made by the United Nations Board of Auditors, DAMR completed negotiations to transfer this responsibility to the secretariat of the Programme Management Oversight Committee early in 1997. |
В соответствии с рекомендациями Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций ОРАУ в начале 1997 года завершил переговоры по вопросу о передаче этих функций секретариату Комитета по надзору за управленческой деятельностью по программам. |
Further details on the use of consultants would become available when the Integrated Management Information System (IMIS) was extended to include data in standard formats from offices away from Headquarters. |
Дополнительная информация об использовании консультантов будет поступать после того, как с помощью Комплексной системы управленческой информации можно будет начать получать в стандартной форме данные по этому вопросу из отделений за пределами Центральных учреждений. |
In collaboration with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, a pilot interface has been constructed between the Integrated Management Information System and IMDIS to support integrated monitoring of Development Account projects. |
Совместно с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам на экспериментальной основе были разработаны средства сопряжения Комплексной системы управленческой информации ИМИС и ИМДИС для поддержки комплексного контроля за осуществлением проектов, финансируемых из Счета развития. |
The overriding interest of the Under-Secretary-General for Management is to ensure that cases are fairly and impartially reviewed so that the cases involving managerial error do not needlessly proceed to the Dispute Tribunal. |
Первостепенной задачей заместителя Генерального секретаря по вопросам управления является обеспечение объективного и беспристрастного рассмотрения дел, с тем чтобы исключить необходимость передавать дела, касающиеся управленческой ошибки, в Трибунал по спорам. |
During the temporary utilization of Management Support Service resources in Umoja, it will continue to provide advice and assistance to the Secretariat on optimizing internal operations using best practices, process improvement and self-evaluation. |
В период временного задействования ресурсов Службы управленческой поддержи в проекте «Умоджа» она продолжит консультировать и поддерживать Секретариат по вопросам оптимизации внутренних процессов с помощью передовых методов работы, совершенствования процессов и самооценки. |
The additional staff would further enable the Management Evaluation Unit to achieve its mandate to allow the Administration to correct improper administrative decisions at an early stage, thereby avoiding unnecessary litigation at the United Nations Dispute Tribunal. |
Дополнительные сотрудники позволят также Группе управленческой оценки выполнить ее мандат, заключающийся в обеспечении того, чтобы администрация могла на ранних этапах корректировать неправильно принятые административные решения и избегать тем самым ненужных разбирательств в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций. |
Leave records for locally recruited staff and international staff based at UNFPA headquarters were recorded on the Integrated Management Information System (IMIS) on a monthly basis. |
Учетные записи о предоставлении отпусков персоналу, набираемому на местной и международной основе и базирующемуся в штаб-квартире ЮНФПА, ежемесячно регистрируются в Комплексной системе управленческой информации (ИМИС). |
Two additional P-3 posts are requested for the Management Evaluation Unit for legal officers to address an expected increase in the workload of the Unit and allow review of cases within statutory time limits. |
Для Группы управленческой оценки испрашиваются две дополнительные должности класса С - 3 для сотрудников по правовым вопросам в связи с ожидаемым увеличением объема работы в Группе и для рассмотрения дел в установленные сроки. |
The Committee considers these statistics to be indicative of the effectiveness of the Management Evaluation Unit and encourages the Secretary-General to make continued efforts, where appropriate, to facilitate the settlement of cases at that stage of the process. |
По мнению Комитета, эти статистические данные свидетельствуют об эффективности работы Группы управленческой оценки и побуждают Генерального секретаря продолжать там, где это целесообразно, прилагать усилия по облегчению урегулирования дел на этом этапе процесса. |
Given that the ongoing workload under the new system of administration of justice remains uncertain, the Advisory Committee recommends approval of an additional Legal Officer (P-3) position under general temporary assistance for the Management Evaluation Unit. |
Учитывая тот факт, что текущая рабочая нагрузка в рамках новой системы отправления правосудия остается неопределенной, Консультативный комитет рекомендует утвердить дополнительную должность сотрудника по правовым вопросам (С-З) в рамках временного персонала общего назначения для Группы управленческой оценки. |
One of the features of the free trade agreement component most welcomed by the Costa Rican negotiators was the opportunity to implement the Gender Equality and Equity Management System with companies establishing themselves in the country, to ensure that women's labour rights were respected. |
Одной из особенностей соглашения о свободной торговле, горячо одобренной коста-риканскими участниками переговоров, была возможность для введения в действие управленческой системы по обеспечению гендерного равенства и равноправия в компаниях, создаваемых в стране, с тем чтобы гарантировать соблюдение трудовых прав женщин. |
Took note of the progress made in the second consultancy conducted by Management Support Services and the steps taken by INSTRAW to strengthen the Institute |
принял к сведению ход осуществления второго раунда консультативной помощи, оказываемой Службой управленческой поддержки, и шаги, предпринятые МУНИУЖ для укрепления Института; |
The United Nations in New York is continuing its efforts to implement a new enterprise resource planning (ERP) system that will replace the Integrated Management Information System used to manage the secretariat's accounts. |
В Нью-Йорке Организация Объединенных Наций продолжает предпринимать усилия по внедрению новой системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР), которая заменит комплексную систему управленческой информации, использовавшуюся для управления счетами секретариата. |
Additional staffing and authority be provided for the Management Evaluation Unit (paras. 51-53); |
предусмотреть дополнительные штатные единицы и полномочия для Группы управленческой оценки (пп. 51 - 53); |