Lastly, with respect to paragraph 7.98 of the proposed programme budget, she asked for justification for the abolition of three General Service posts, apparently in anticipation of benefits from the introduction of the Integrated Management Information System. |
Наконец, что касается пункта 7.98 предлагаемого бюджета по программам, то оратор просит представить основания для упразднения трех должностей сотрудников категории общего обслуживания, очевидно, в надежде на то, что внедрение Комплексной системы управленческой информации позволит обойтись без этих сотрудников. |
To ensure that consultants are contracted in an objective, transparent and cost-effective manner, a central roster is being developed as part of the Integrated Management Information System (IMIS) to facilitate the identification of suitable candidates as consultants. |
Для обеспечения того, чтобы процедура найма консультантов имела объективный, открытый и эффективный характер, в рамках Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) в настоящее время составляется на централизованной основе список для содействия выявлению подходящих кандидатов для работы в качестве консультантов. |
However, he noted certain weaknesses with regard to the monitoring of the use of retirees, and hoped that those shortcomings could be addressed with the full implementation of the Integrated Management Information System at Headquarters and other duty stations. |
Однако он отмечает некоторые недостатки в области контроля за использованием сотрудников, вышедших в отставку, и выражает надежду, что эти недостатки могут быть устранены с полным введением в действие Комплексной системы управленческой информации в Центральных учреждениях и других местах службы. |
Consequently, UNITAR considers that over-expenditure is not possible since the Integrated Management Information System (IMIS) accounting system has been in place and that to retain 15 per cent of a project expenditure would be overly prudent, as a serious cash-flow problem could be created. |
Соответственно, ЮНИТАР считает, что с момента введения в действие системы бухгалтерского учета Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) перерасход невозможен и что сохранение резерва в размере 15 процентов от проектных затрат было бы чрезмерной предосторожностью, поскольку может возникнуть серьезная проблема с движением денежной наличности. |
With regard to information technology in support of procurement activities, the Advisory Committee notes from paragraph 37 of the report of the Secretary-General that a stand-alone procurement software package already in use in the Secretariat was being integrated with the Integrated Management Information System (IMIS). |
Что касается информационной технологии для обеспечения закупочной деятельности, то Консультативный комитет отмечает на основании пункта 37 доклада Генерального секретаря, что с комплексной системой управленческой информации объединяется пакет компьютерных программ по индивидуальным закупкам, уже применяемый в Секретариате. |
UNICEF will further develop and integrate systems - PROMS, the Financial and Logistics System (FLS) and the Integrated Management Information System (IMIS) - to enable up-to-date monitoring of programme implementation, staff resources and financial status. |
ЮНИСЕФ продолжит деятельность по созданию и интеграции систем - Системы управления программой (СУП), Системы финансирования и материально-технического обеспечения (СФМО) и Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) - в целях обеспечения оперативного наблюдения за осуществлением программ, людскими ресурсами и финансовым положением. |
A prototype non-formal education monitoring methodology is being field-tested in the United Republic of Tanzania, Cambodia and India where Non-Formal Education Management Information Systems are being set up and operationalized. |
Прототип методологии мониторинга неформального обучения применяется в экспериментальном порядке в Объединенной Республике Танзании, Камбодже и Индии, где создаются и вводятся в эксплуатацию системы управленческой информации по вопросам неформального обучения. |
The Projects portal is an online database that provides financial information derived from the Integrated Management Information System, quarterly planning estimates and other details regarding implementation, monitoring and achievements for all technical cooperation projects. |
Портал по проектам является онлайновой базой данных, содержащей финансовую информацию, поступающую из комплексной системы управленческой информации, квартальные плановые сметные данные и другую детальную информацию об осуществлении, контроле и достижениях по всем проектам технического сотрудничества. |
In this framework, African countries aim to develop functional national Educational Management Information Systems, achieve full gender equality in primary and secondary education, and bridge the gender gap in participation in mathematics, science and technology at the tertiary level. |
Исходя из этого, африканские страны принимают меры в целях разработки функциональных национальных систем управленческой информации для сферы образования, достижения полного гендерного равенства применительно к начальному и среднему образованию и уменьшения масштабов гендерного неравенства применительно к контингентам учащихся на математических, научных и технологических факультетах высших учебных заведений. |
ITC informed the Board that the position reported by the Corporate Management Information System was incorrect because some ITC staff had failed to update the System's records with the latest position on progress of projects. |
ЦМТ информировал Комиссию, что полученные с помощью внутренней системы управленческой информации данные не соответствовали действительности, поскольку некоторые сотрудники ЦМТ не обновили содержащиеся в системе данные, не включив в нее последнюю информацию о ходе осуществления проектов. |
In addition, the secretariat is currently discussing with UNOG the feasibility of providing the UNECE, as from January 2004, with a web-based tracking system that downloads financial data directly from the Integrated Management Information System (IMIS). |
Кроме того, секретариат в настоящее время обсуждает с ЮНОГ практическую возможность предоставления ЕЭК ООН начиная с января 2004 года системы контроля через Интернет, которая обеспечивала бы получение финансовых данных непосредственно из комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
Owing to reporting problems associated with the implementation of the Integrated Management Information System, UNDP did not provide agencies with the statements during 1999 and was unable to provide year-end statements until 24 February 2000. |
Из-за проблем с отчетностью, вызванных введением в действие Комплексной системы управленческой информации, ПРООН не предоставила учреждениям эти балансы в 1999 году и оказалась не в состоянии снабдить их балансами на конец года до 24 февраля 2000 года. |
The System was not, therefore, providing an accurate or reliable summary of achievements against the annual operations plan. ITC set up a focus group to find out why the Corporate Management Information System was not being used in the way intended. |
Поэтому система не представила точной или надежной сводной информации о достигнутых результатах в рамках годового оперативного плана. ЦМТ создал целевую группу для определения причин, по которым внутренняя система управленческой информации не использовалась так, как это было предусмотрено. |
ITC will look into the possibility of developing automated reports from the United Nations Office at Geneva's current general accounting system, taking into account that it will be replaced by the Integrated Management Information System (IMIS) during the first half of 2003. |
ЦМТ изучит возможность разработки автоматизированной системы подготовки отчетов с использованием существующей общей системы бухгалтерского учета Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве с учетом того, что в течение первой половины 2003 года она будет заменена Комплексной системой управленческой информации (ИМИС). |
Information Services provided systems development and support for the design of the information system for the clean development mechanism as well as for accessing the United Nations Integrated Management Information System in Geneva. |
Информационная служба организует разработку систем и оказывает помощь в создании информационной системы для механизма чистого развития, а также в обеспечении доступа к комплексной системе управленческой информации Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The Special Representative also welcomes the continued efforts of the Education Management Information System Statistical Centre of the Ministry of Education, Youth and Sports in providing reliable data on education in Cambodia. |
Специальный представитель приветствует также продолжающиеся усилия в рамках Системы управленческой информации в области образования, разработанной Статистическим центром министерства по делам образования, молодежи и спорта, направленные на предоставление надежных данных об образовании в Камбодже. |
Referring to the Integrated Management Information System, he said that the Secretariat had made progress in the implementation of the system as could be seen from the twelfth progress report on IMIS which would be issued shortly. |
Относительно Комплексной системы управленческой информации Контролер говорит, что Секретариат добился прогресса в деле внедрения этой системы, о чем свидетельствует двенадцатый доклад о ходе работы по ИМИС, который будет выпущен в скором времени. |
The purpose of the Integrated Management Information System, which was approved by the General Assembly in section XII of its resolution 43/217 of 21 December 1988, is to develop an integrated system for the processing of and reporting on administrative actions at all major duty stations. |
Цель проекта создания Комплексной системы управленческой информации, который был утвержден Генеральной Ассамблеей в разделе XII ее резолюции 43/217 от 21 декабря 1988 года, заключается в создании интегрированной системы обработки информации и подготовки отчетности по административным мерам во всех основных местах службы. |
Both posts are in the Information Management Systems Section, and they relate to permanent functions that are key to the Fund's daily operations, namely, one P-3 webmaster and one P-3 database administrator. |
Обе эти должности включены в штатное расписание Секции систем управленческой информации (ССУИ) и предусматривают выполнение следующих постоянных функций, имеющих основополагающее значение для повседневного функционирования Фонда; к числу этих должностей относится одна должность класса С-З веб-мастера и одна должность класса С-З администратора базы данных. |
Also proposed is the conversion of two P-3 temporary posts in the Information Management Systems Section to established posts: one post would be responsible for performing the functions of webmaster; the other for the duties of database administrator. |
Кроме того, предлагается преобразовать две временные должности класса С-З в Секции систем управленческой информации в штатные должности: сотрудник на одной из этих должностей будет выполнять функции веб-мастера; а другой сотрудник - администратора базы данных. |
Based on the audit tests made, OAPR considered the overall level of internal control in the procurement operations to be satisfactory; and (e) a follow-up audit on the actions taken by UNOPS following the 1998 Management Audit of the UNOPS Copenhagen Office. |
На основе результатов ревизорских проверок УРАР сделало вывод, что общий уровень организации внутреннего контроля при проведении закупочных операций является удовлетворительным; и ё) последующая ревизия, касающаяся принятых ЮНОПС мер после ревизии управленческой деятельности Отделения ЮНОПС в Копенгагене, проведенной в 1998 году. |
The report showed that the attendance and leave system was unwieldy, costly and ineffective, and it was disappointing that the implementation of the Integrated Management Information System was not likely to achieve efficiencies in that area. |
Доклад свидетельствует о том, что система учета присутствия на работе и отпусков является громоздкой, дорогостоящей и неэффективной, и вызывает разочарование тот факт, что внедрение Комплексной системы управленческой информации, по всей видимости, не приведет к рационализации этой сферы деятельности. |
This has been defined under the terms of a common services agreement that established the Integrated Management Information Service as a central maintenance and support unit, offering services to the United Nations Secretariat, offices away from Headquarters and the other agencies using IMIS. |
Это предусматривается в соответствии с условиями соглашения об общем обслуживании, согласно которому Комплексная служба управленческой информации была создана в качестве центрального подразделения по вопросам эксплуатации и поддержки системы, оказывающего услуги Секретариату Организации Объединенных Наций, подразделениям вне Центральных учреждений и другим подразделениям, пользующимся ИМИС. |
The Secretary-General should undertake all efforts to optimize the functioning of the Integrated Management Information System and the Intranet, both at Headquarters and in the field, so as to ensure constant and immediate access by managers to relevant information for the proper implementation of delegated authority. |
Генеральному секретарю следует приложить все усилия к оптимизации функционирования Комплексной системы управленческой информации и системы Интранет как в Центральных учреждениях, так и на местах, в целях обеспечения постоянного и оперативного доступа руководителей к информации, необходимой для надлежащего выполнения делегированных им функций. |
A third phase of the People Management Programme will be introduced to further develop and strengthen the Organization's managerial competencies, at both the individual and the departmental level. |
В целях дальнейшего развития и совершенствования в Организации навыков управленческой работы как на индивидуальном уровне, так и на уровне департаментов будет начато осуществление третьего этапа Программы управления людскими ресурсами. |