The Committee also notes that the management consulting function, which had been approved for transfer from OIOS with four posts), is included under the Management Support Service. |
Комитет также отмечает, что функция консультирования по вопросам управления, которую было решено передать из УСВН вместе с четырьмя должностями), возложена на Службу управленческой поддержки. |
The Corporate Management Information System is intended to provide ITC with an operational and management tool to make planning, monitoring and reporting of activities more effective and transparent. |
Внутренняя система управленческой информации призвана служить ЦМТ инструментом оперативной деятельности и управления в целях повышения эффективности и транспарентности планирования, контроля и отчетности о деятельности. |
Lastly, her delegation asked when the management review of the International Civil Service Commission and the special audit of the Integrated Management Information System would be published. |
И наконец, делегация Соединенных Штатов хотела бы знать когда будут опубликованы доклады о проверке управления, касающиеся Комиссии по международной гражданской службе и Комплексной системы управленческой информации. |
In parallel, the community-based Education Management Information System has shown very successful results of community, parent and child participation in school management and activities in pilot communities. |
Параллельно с осуществлением этой программы создана система управленческой информации в области образования на базе общин, которая указывает на довольно успешные результаты участия общин, родителей и детей в организации школьного образования и проведении мероприятий в экспериментальных общинах. |
The Unit will also assist the Under-Secretary-General for Management to strengthen managerial accountability by ensuring managers' compliance with their responsibilities in the management of the human and financial resources of the Organization. |
Группа будет также оказывать помощь заместителю Генерального секретаря по вопросам управления в деле укрепления управленческой подотчетности путем обеспечения того, чтобы руководители строго выполняли свои обязанности при управлении кадровыми и финансовыми ресурсами Организации. |
Effective 1 October 2009, the Management Support Service has been integrated with the Umoja team until the duration of the project to consolidate the Secretariat's business process-re-engineering and change management efforts. |
С 1 октября 2009 года Служба управленческой поддержки была объединена с группой по проекту «Умоджа» на период его осуществления в целях объединения усилий Секретариата по реорганизации рабочих процессов и управлению преобразованиями. |
(a) Continue to assist the Under-Secretary-General for Management in coordinating and monitoring the implementation of management reform in Geneva; |
а) продолжать оказывать помощь заместителю Генерального секретаря по вопросам управления в координации и осуществлении контроля за ходом проведения управленческой реформы в Женеве; |
(a) One P-5 post from application maintenance (Integrated Management Information System (IMIS)) towards change management; |
а) одна должность С5 сотрудника по обслуживанию приложений (Комплексная система управленческой информации (ИМИС)), который будет заниматься вопросами управления преобразованиями; |
The Management Evaluation Unit played an important part in the new system, giving management a chance to review decisions and provide remedies before cases proceeded to formal litigation before the United Nations Dispute Tribunal. |
Важную роль в новой системе играет Группа управленческой оценки, давая администрации возможность пересмотреть решения и предоставить средства защиты, прежде чем дела будут проходить через формальное разбирательство в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций. |
This framework includes existing programmes such as the UNFPA Leadership and Applied Management Programme, which is a mid-level manager's programme aimed at preparing staff for more senior management positions. |
Эта система включает такие существующие программы, как программа обучения навыкам руководящей и управленческой деятельности для руководителей среднего звена, предназначенная для подготовки сотрудников к занятию руководящих должностей старшего уровня. |
Management supported projects for peacekeeping missions and peacekeeping-related entities at Headquarters, particularly in the areas of change management, organizational design and process improvement |
Осуществление проектов управленческой поддержки в интересах миссий по поддержанию мира и соответствующих структур в Центральных учреждениях, особенно в таких областях, как управление преобразованиями, организационное устройство и совершенствование процессов |
As decided by the General Assembly in its resolution 61/245, the internal management consulting function and its related resources have been transferred from OIOS to DM and established as the Management Support Service with effect from July 2007. |
В соответствии с резолюцией 61/245 Генеральной Ассамблеи функции консультирования по вопросам внутреннего управления и соответствующие ресурсы были переданы из УСВН в Службу управленческой поддержки ДУ, которая начала работать в июле 2007 года. |
The system-wide IPSAS adoption project falls under the auspices of the CEB High-Level Committee on Management, which is responsible for coordination in the administrative and management areas across the United Nations system. |
Проект общесистемного перехода на МСУГС относится к компетенции Комитета высокого уровня по вопросам управления КСР, который отвечает за координацию деятельности в административной и управленческой областях во всей системе Организации Объединенных Наций. |
Should a staff member decide to contest the imposition of a disciplinary measure by the head of mission or office away from Headquarters, such a decision would be subject to a management evaluation conducted by the Department of Management. |
Если сотрудник решает оспорить наложение дисциплинарного взыскания руководителем миссии или отделения вне Центральных учреждений, то такое решение руководителя будет подлежать управленческой оценке, проводимой Департаментом по вопросам управления. |
(b) One P-4 Business Continuity Management Specialist responsible for the implementation of management strategy and policy; |
Ь) специалиста по обеспечению бесперебойного функционирования, отвечающего за проведение в жизнь управленческой стратегии и тактики (С4); |
Upon enquiry, the Committee was informed that the cost of operations staff in regional centres, subregional offices and country offices were allocated entirely to management activities. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что стоимость расходов на оперативный персонал в региональных центрах, субрегиональных отделениях и страновых отделениях финансируется целиком за счет управленческой деятельности. |
In paragraph 35 of the proposed budget, UN-Women alludes to this in stating that, had UNDP classification been applied, the ratio of management to programme would have been 10 per cent in 2011. |
Структура «ООН-женщины» косвенно ссылается на этот факт в пункте 35 предлагаемого бюджета, в котором сказано, что в случае применения классификации ПРООН отношение управленческой к программной деятельности составило бы в 2011 году 10 процентов. |
The Advisory Committee notes, in this regard, that the management review advocates an "evolutionary" approach to the development of the Department and, as such, does not propose any substantial changes to its established organizational structure. |
В этой связи Консультативный комитет отмечает, что в докладе об управленческой проверке отстаивается «эволюционный» подход к развитию Департамента, и поэтому не предлагается каких-либо существенных изменений в его сложившейся организационной структуре. |
The Advisory Committee would also have liked to see in the management review some reference to the comments and recommendations of the Independent Panel on the public image of the United Nations and its implications for security. |
Консультативному комитету хотелось бы также, чтобы в докладе об управленческой проверке содержались какие-либо ссылки на замечания и рекомендации Независимой группы, касающиеся престижа Организации Объединенных Наций в глазах общественности и его влияния на вопросы безопасности. |
The increase in write-off was due to write-off of legacy balances for which neither liabilities nor rights of UNDP could be determined or established after investigation and management follow-up during the biennium. |
Увеличение списываемых сумм объясняется списанием унаследованных от прошлой системы остатков средств, в отношении которых не представляется возможным определить или установить обязательства или права ПРООН после проведения оценки и анализа управленческой деятельности в течение двухгодичного периода. |
The UNOPS contributions received in advance account represents a central point for UNOPS programme management activities as it reflects the contributions received from donors to fund project activities. |
Центральным элементом управленческой деятельности по программе ЮНОПС является счет авансовых взносов, на котором отражаются полученные от доноров взносы на финансирование деятельности по проектам. |
In other areas, such as the development of robust management information and the professionalization of specialist functions such as finance and procurement, UNHCR continues to face significant challenges. |
В других областях, например в составлении надежной управленческой информации и переводе специализированных функций, в том числе в области финансов и закупок, на профессиональную основу, УВКБ продолжает сталкиваться с серьезными трудностями. |
The Board found a lack of underpinning management information quantifying, for example, the percentage of orders delivered on time or whether the goods or services were of acceptable quality. |
Комиссия встретилась с отсутствием вспомогательной управленческой информации, позволяющей количественно измерять, например, процентную долю заказов, выполненных в срок, и определять, были ли товары и услуги поставлены на приемлемом качественном уровне. |
With a structured governance management review process in place (Steering Committee, Business Owners Committee and other working groups), UNHCR has continued to closely monitor the progress of IPSAS in order to ensure its implementation is effective as of the financial year 2012. |
Обеспечив структурированный процесс управленческой проверки (Руководящий комитет, Комитет руководителей оперативных подразделений и другие рабочие группы), УВКБ продолжало внимательно следить за ходом внедрения МСУГС, с тем чтобы обеспечить их вступление в силу с 2012 финансового года. |
Consolidated management information on this budget and spending is not routinely prepared, which prevents the assessment, monitoring and prioritization of ICT funding across the United Nations. |
Регулярного сбора сводной управленческой информации по этим ассигнованиям и расходам не проводится, что препятствует проведению оценки, мониторингу и установлению приоритетов финансирования ИКТ в рамках Организации Объединенных Наций. |