| The Office has completed an assessment of the management situation in UNEP as of the end of 1996. | Управление завершило оценку управленческой ситуации в ЮНЕП по состоянию на конец 1996 года. |
| It also seeks to promote investment and foster sound management practices. | Она направлена также на увеличение капиталовложений и укрепление разумной управленческой практики. |
| Progress reports on the integrated management information system and on discussions on common services with UNFPA and UNICEF were requested for the annual session 1998. | К ежегодной сессии 1998 года было предложено подготовить доклады о ходе внедрения комплексной системы управленческой информации и об обсуждениях, посвященных совместному предоставлению услуг с ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
| The integrated management information system project covering UNDP human resources became fully operational. | Достигнуто полномасштабное функционирование комплексной системы управленческой информации - проекта, охватывающего людские ресурсы ПРООН. |
| Requests for services are reviewed by a joint management team, thus ensuring a prompt response. | Запросы на предоставление услуг рассматриваются совместной управленческой группой, что обеспечивает быстрые ответные действия. |
| In the second quarter of 1997 OAPR attended a demonstration of IMIS, the information management system developed by the United Nations. | Во втором квартале 1997 года УРАЭ приняло участие в демонстрации ИМИС - системы управленческой информации, разработанной Организацией Объединенных Наций. |
| In particular, it supported the recommendation that a management review should be undertaken of both Tribunals. | В частности, она поддерживает рекомендацию в отношении проведения обзора управленческой структуры обоих трибуналов. |
| An internally compatible management information system for all United Nations entities would be more cost-effective for Member States. | Универсальная система управленческой информации для всех подразделений Организации Объединенных Наций будет более рентабельной для государств-членов. |
| The reoriented Department will focus on the three areas of managerial activity: the management of financial resources, human resources and support operations. | После переориентации Департамент сосредоточит свои усилия на трех направлениях управленческой деятельности: управлении финансовыми ресурсами, людских ресурсах и вспомогательных операциях. |
| As in the management information area, UNOPS has constituted a project to handle the entire relocation exercise. | Как и в области управленческой информации, УОПООН учредило проект, полностью посвященный организации переезда. |
| In some cases, management may treat wholly owned subsidiaries as if they were branches of the parent company. | В некоторых случаях с управленческой точки зрения дочерние предприятия, полностью принадлежащие материнской компании, могут рассматриваться как ее отделения. |
| Action in this area will address the "capacity gap" in human capital in terms of technical and management skills. | Меры в этой области должны быть направлены на преодоление "разрыва в потенциале" человеческого капитала с точки зрения технической и управленческой квалификации. |
| In 1994 WAITRO initiated an international collaborative project aimed at improving management practices in research and technology organizations. | В 1994 году ВАОПТИ разработала международный совместный проект, направленный на улучшение управленческой практики, применяемой в научно-технических организациях. |
| Employees may be involved in management, operational or support activities. | Сотрудники могут участвовать в управленческой, оперативной или вспомогательной деятельности. |
| Some measures are currently under consideration to correct this weakness in the current system through improvements in the management information systems. | В настоящее время рассматриваются некоторые меры, которые могли бы привести к устранению этой проблемы в нынешней системе путем совершенствования систем управленческой информации. |
| Designing a management structure did not follow the redesign of work processes. | При разработке управленческой структуры не были учтены изменения в рабочем процессе. |
| The revised, more centralized Africa Bureau management structure became fully effective as of April 2002. | Перестройка, преследовавшая цель создания более централизованной управленческой структуры Африканского бюро, окончательно завершилась в апреле 2002 года. |
| A successful implementation of RBM requires that the organizations be equipped with matching management information systems able to facilitate knowledge sharing. | Для успешного внедрения УОКР необходимо, чтобы организации были оснащены совместимыми системами управленческой информации, способными облегчить обмен знаниями. |
| The issue of the timing of the launch of new management information systems is crucial. | Принципиально важное значение имеет вопрос о сроках ввода в эксплуатацию новых систем управленческой информации. |
| Adequate management information systems support the delegation of authority. | Делегирование полномочий подкрепляется надлежащими системами управленческой информации. |
| This equipment forms the basis of the information management system to track beneficiary identification and participation. | Это оборудование составит основу системы управленческой информации для контроля за участием бенефициариев и их выявлением. |
| Some of them could only be implemented when the new management information system had been "rolled out" to the field. | Некоторые из них можно будет выполнить только тогда, когда на местах будет "развернута" новая система управленческой информации. |
| Many United Nations system organizations have been developing and implementing management information systems. | Многие организации системы Организации Объединенных Наций разработали и внедрили системы управленческой информации. |
| Oversight and analysis of current management practices will be strengthened with a view to identifying client needs, areas for improvement and emerging issues. | Будет активизирована работа по надзору за современной управленческой практикой и ее анализу для выявления потребностей клиентов, областей, где необходимо внести коррективы, и новых проблем. |
| Most organizations have developed and maintain their own computerized payroll systems, in some cases as part of their management information systems. | Большинство организаций разработали и обслуживают собственные компьютеризированные системы заработной платы, в некоторых случаях в рамках своих систем управленческой информации. |