Justifications for all posts resulting from the management review have been reflected in the present document. |
Обоснование по всем должностям с учетом результатов управленческой проверки отражено в настоящем документе. |
In peacekeeping missions, the Department of Peacekeeping Operations has developed the Mercury centralized procurement management information system. |
Для миротворческих миссий Департамент операций по поддержанию мира разработал централизованную систему управленческой информации по закупкам «Меркурий». |
Provides advice, technical and operational assistance for policy, legal and management reform and gender mainstreaming. |
Оказывает консультативную, техническую и оперативную помощь в области разработки политики, проведения правовой и управленческой реформ и обеспечения учета гендерных факторов. |
Strengthening health management information systems and research and their use; |
укрепление систем управленческой информации в сфере здравоохранения, расширение исследований и их практического применения; |
The Advisory Committee requests that MINURSO not take any action that would prejudice the outcome of the ongoing management review. |
Консультативный комитет просит МООНРЗС не принимать никаких мер, которые могли бы предопределить итоги продолжающейся управленческой проверки. |
Coastal zones and marine environments are the recipients of the results of the management practices in the freshwater basins and drainage areas. |
На прибрежных зонах и морских средах сказываются результаты управленческой практики в пресноводных бассейнах и водосборных бассейнах. |
It facilitates course correction and performance improvement through periodic self-evaluations, which proved to be a useful management review mechanism. |
Такой подход позволяет корректировать планы по ходу их выполнения и повышать результативность программ с помощью периодических самооценок, оказавшихся действенным инструментом управленческой перестройки. |
The scope of this paper addresses the UN/CEFACT management structure and not issues related to the size and number of empowered Groups. |
Настоящий документ посвящен управленческой структуре СЕФАКТ ООН, а не вопросам, касающимся размера и числа уполномоченных групп. |
The plan seeks to bring about an effective cooperative management structure. |
План направлен на создание эффективной объединенной управленческой структуры. |
UNOPS needs to further develop its management reporting system to identify expenditures in excess of project budgets in Atlas. |
ЮНОПС необходимо продолжать разрабатывать свою систему управленческой отчетности для выявления перерасхода средств по проектным бюджетам в системе «Атлас». |
In March 2004, OAPR initiated a management review of internal controls in Atlas. |
В марте 2004 года УРАР приступило к проведению управленческой проверки механизмов внутреннего контроля в рамках системы «Атлас». |
The proposed budget reflects the recommendations contained in the management review. |
В предлагаемом бюджете отражены рекомендации, вынесенные по итогам обзора управленческой структуры. |
The Committee emphasizes that procurement plans are intended to serve as operational and management tools for procurement officers. |
Комитет подчеркивает, что планы закупок должны служить для сотрудников по закупкам одним из инструментов оперативной и управленческой деятельности. |
(b) To enhance managerial skills and accountability, an intensive management development programme was organized for UNODC in June 2004. |
Ь) в целях совершенствования навыков управленческой работы и механизма подотчетности в июне 2004 года в ЮНОДК была организована программа интенсивного развития управленческих кадров. |
Delegations stressed the importance of follow up to the recommendations of the Board of Auditors, especially in improving internal management control. |
Делегации подчеркнули важное значение выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров, особенно в области совершенствования механизмов внутреннего контроля за управленческой деятельностью. |
This integration of information systems is a major step towards the availability of online real-time financial and related management information. |
Объединение информационных систем является важным шагом на пути к обеспечению наличия финансовой и другой соответствующей управленческой информации в реальном масштабе времени в интерактивном режиме. |
Integrate different systems and improve accessibility of real-time data, statistics and management information reports. |
Интегрирование различных систем и улучшение доступа к данным, статистике и отчетам об управленческой информации в режиме реального времени |
In that connection, the failure to report on the review of the management structure of all peacekeeping operations was regrettable. |
В этой связи сожаление вызывает непредставление доклада об обзоре управленческой структуры всех операций по поддержанию мира. |
Many delegations had expressed regret over the lack of a report on management structure. |
Многие делегации выразили сожаление по поводу отсутствия доклада об управленческой структуре. |
This integration of information systems is a major step towards the availability of on-line real time financial and related management information. |
Такая интеграция информационных систем представляет собой первый шаг к предоставлению в онлайновом режиме и в реальном масштабе времени финансовой и соответствующей управленческой информации. |
Delegations strongly supported this push for structural and management reform. |
Делегации решительно поддержали этот шаг в направлении структурной и управленческой реформы. |
That document constitutes the blueprint for comprehensive management reform over the next three years. |
Этот документ представляет собой набросок плана комплексной управленческой реформы на ближайшие три года. |
A key to improving the programme as it grows is to modernize its management information system. |
Ключевое условие повышения эффективности этой все более широкомасштабной программы состоит в модернизации ее системы управленческой информации. |
This issue is being actively addressed through UNHCR's structural and management reform process. |
Этому вопросу уделяется значительное внимание в рамках процесса структурной и управленческой реформы УВКБ. |
It enshrines the peaceful assumption of authority and transparency in management and administrative reform, while firmly establishing the mechanisms of good governance. |
Она воплощает собой мирный приход к власти и транспарентность в управленческой и административной реформе при решительном создании механизмов благого управления. |