| The OIOS Geneva office recently conducted an audit of the management and finances of the Institute. | Женевское отделение УСВН недавно провело проверку управленческой и финансовой деятельности Института. |
| Research interests include: organization theory, research methodology, management information systems and programme evaluation. | Научные интересы: теория организации, методология исследований, системы управленческой информации и оценка программ. |
| CSA is also being incorporated by OAPR into the 1999 management audits of country offices. | Итоги КСО будут учитываться УРАЭ при проведении ревизии управленческой деятельности страновых отделений в 1999 году. |
| Progress in implementation of the management review was affected by the headquarters relocation, lack of funds and turnover of key staff. | На проведении обзора управленческой структуры сказывались перевод штаб-квартиры, отсутствие средств и текучесть ключевых кадров. |
| The Advisory Committee had again raised the issue of increasing demands for independent audits and management reviews. | Консультативный комитет вновь поднял вопрос о росте потребностей в проведении независимых ревизий и обзоров управленческой деятельности. |
| The objective is the rehabilitation of Somali port management in all four main ports of the country. | Цель его заключается в оздоровлении управленческой деятельности во всех четырех портах страны. |
| By OIOS count, there are currently over 100 outstanding recommendations resulting from different exercises pertaining to all areas of OHCHR management. | По данным УСВН, в настоящее время имеется более 100 невыполненных рекомендаций, сформулированных в ходе проведения различных мероприятий, касающихся всех областей управленческой деятельности УВКПЧ. |
| Annual country management plans define programme objectives, strategies, inputs and a monitoring system to ensure that the desired outcome is achieved. | В годовых планах управленческой деятельности по странам определяются программные цели, стратегии и ресурсы, а также механизмы контроля в целях обеспечения достижения желаемых результатов. |
| Of 59 UNFPA audits/reviews of management audits, only one related to UNFPA headquarters. | Из 59 проведенных в ЮНФПА ревизий/проверок управленческой деятельности лишь одна касалась штаб-квартиры Фонда. |
| In the meantime, during country office management audits, UNFPA has continued to monitor agreement to standard terms of reference. | В ходе проверок управленческой деятельности на уровне страновых отделений ЮНФПА по-прежнему следил за соблюдением стандартных положений, касающихся круга ведения. |
| With appropriate policies, FDI can provide local firms with opportunities to learn TNCs' advanced production system and management practices. | При проведении надлежащей политики ПИИ могут обеспечивать местным фирмам возможности для освоения передовой системы производства и управленческой практики ТНК. |
| The report is divided into two parts, covering the audit of financial issues and management issues, respectively. | Доклад делится на две части, охватывающие проверку финансовой и управленческой деятельности соответственно. |
| It is proposed that these functions be combined with the responsibility for undertaking the preparatory work in the management evaluation of contested decisions. | Предлагается, чтобы эти функции сочетались с ответственностью за проведение подготовительной работы для управленческой оценки оспариваемых решений. |
| To enhance the timeliness and quality of management information and reporting to Member States. | Улучшение своевременности и качества управленческой информации и отчетности перед государствами-членами. |
| That is same delegation also asked UNOPS to strengthen the capabilities of developing countries in project management and procurement. | Эта же делегация просила ЮНОПС помочь развивающимся странам в совершенствовании их управленческой и закупочной деятельности. |
| The enhancement and expansion of OIOS activities were key elements for the development of a management culture within the Organization. | Активизация и расширение масштабов деятельности УСВН имеют важное значение для развития в Организации надлежащей управленческой культуры. |
| I was expected to put in place accounting systems which focused on management performance and at the same time provided internal controls. | В мои задачи входило создание систем отчетности, в которых главное внимание уделялось управленческой деятельности и которые обеспечивали при этом осуществление внутреннего контроля. |
| Developed revised financial roles and responsibilities for management structure review, producing improved alignment in terms of financial responsibility and accountability. | Разработал пересмотренные финансовые функции для обзора управленческой структуры, обеспечивающего согласование с точки зрения финансовой ответственности и отчетности. |
| For example guidance on auditing a management report. | Например, руководство по аудиторской проверке управленческой отчетности. |
| The operational priorities and the overall management reform process are meant as mutually supportive triggers for change. | Оперативные приоритеты и процесс управленческой реформы в целом призваны служить взаимодополняющими факторами стимулирования перемен. |
| Openness and transparency have been emphasized throughout the management reform process. | В ходе всего процесса управленческой реформы вопросам открытости и транспарентности придается особое значение. |
| UNOPS continued to provide management, technical, procurement, contractual and other administrative support to UNMAS field programmes. | ЮНОПС продолжала деятельность по предоставлению управленческой, технической, снабженческой, контрактной и других видов административной поддержки осуществляемым на местах программам ЮНМАС. |
| The Committee would welcome future reporting on management audits of activities of the agencies related to resolution 986. | Комитет приветствовал бы представление в будущем доклада о проведении ревизий управленческой деятельности учреждений в связи с резолюцией 986. |
| One of the management priorities resulting from the transition was the enhancement and reshaping of the Fund's human resources policy and practices. | Одним из приоритетных направлений управленческой деятельности, сформировавшихся по итогам переходного процесса, является укрепление и реорганизация политики и практики Фонда в области людских ресурсов. |
| Reports issued in 2002 include a management review of a regional bureau and of the JPO Service Centre. | Отчеты, опубликованные в 2002 году, были посвящены, в частности, обзору управленческой деятельности одного из региональных бюро и Центра обслуживания младших сотрудников категории специалистов. |