| The concept of management accountability in the United Nations has not been consistently applied. | Концепция управленческой подотчетности в Организации Объединенных Наций применялась непоследовательно. |
| This includes introduction of an improved management structure for the administration of missions and cost-effective modalities for its implementation. | Эта программа включает введение более совершенной управленческой структуры для решения административных вопросов миссий, а также выработку экономичных процедур реализации этой структуры. |
| The aid coordination role of UNDP was commended, as was UNDP support to management development and planning to build national capacity. | Было отдано должное роли ПРООН в координации усилий по оказанию помощи, а также ее мероприятиям по содействию развитию управленческой структуры и планированию для создания национального потенциала. |
| The decrease of $150,000 under data-processing equipment is due to the fact that the management information software is no longer required. | Сокращение на 150000 долл. США по статье оборудования для обработки данных вызвано тем, что необходимость в программном обеспечении системы управленческой информации отпала. |
| Since then, management auditing has been intensified. | За прошедшее время была усилена функция ревизии управленческой деятельности. |
| The plan is designed to create a new management culture conducive to innovation and change. | Этот план имеет своей целью разработку новой управленческой культуры, благоприятствующей творчеству и переменам. |
| In 1993, an important application of POPMAP to management information systems of family planning programmes was developed. | В 1993 году была разработана прикладная программа ПОПМАП для систем управленческой информации, используемых в рамках программ планирования семьи. |
| The success of the four different approaches is heavily dependent upon an open, transparent, user-friendly personnel management information system. | Успех в реализации этих четырех подходов будет в значительной степени зависеть от наличия открытой, транспарентной и удобной в пользовании системы управленческой информации по вопросам персонала. |
| At the same time, management support and services would be further consolidated and strengthened. | Одновременно с этим предполагается обеспечить дальнейшее объединение и укрепление структур, связанных с управленческой поддержкой и обслуживанием. |
| The programme, which also provides management support and training for entrepreneurs, has been successful so far in maintaining a high repayment rate. | Эта программа, которая также предусматривает предоставление управленческой поддержки и профессиональную подготовку предпринимателей, до настоящего времени была весьма успешной в плане обеспечения высоких показателей погашения кредитов. |
| At all points in the management structure, United Nations civilian staff ensure that the best interests of the Organization are served. | Во всех звеньях управленческой структуры гражданский персонал Организации Объединенных Наций обеспечивает максимальное соблюдение интересов Организации. |
| The efforts to improve and to monitor the administrative and management capabilities must be continued and further enhanced. | Усилия по улучшению и контролю административной и управленческой деятельности должны быть продолжены. |
| Tradition and stereotyping direct girls away from economics, technology, planning and other subjects that prepare them for professional and management careers. | Традиции и стереотипы мешают девочкам изучать такие предметы, как экономика, технология, планирование и другие, которые позволяют им готовиться к профессиональной и управленческой деятельности. |
| Effectiveness depends on gaining access to more comparative data, current information on management, and existing formal and informal networks. | Эффективность зависит от получения доступа к новым сопоставимым данным, текущей управленческой информации и к существующим официальным и неофициальным сетям. |
| Among the regional commissions, ESCAP reported having a project on the improvement of family planning management information systems. | На региональном уровне ЭСКАТО реализовала проект в области совершенствования систем управленческой информации по вопросам планирования семьи. |
| His delegation agreed with the Secretary-General that the old bureaucratic routines must be replaced with a more responsive management culture. | Его делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что старую бюрократическую рутину следует заменить более гибкой управленческой культурой. |
| Growth relates to specialized technology, increased involvement in management audit and intricate applications, all of which require additional expertise. | Рост связан с расходами на специализированную технику расширение ревизий управленческой деятельности и использование сложных программ, что требует привлечения специалистов. |
| One of the goals of the Organization, to improve and develop management skills, involves communications. | З. Одна из целей Организации, а именно улучшение и развитие навыков управленческой деятельности, сопряжена с вопросами связи. |
| There are few opportunities for women to be trained in management and technical skills. | Для женщин имеются незначительные возможности в области управленческой подготовки и технических навыков. |
| There is general recognition of the need for the development of management capacities, and strategic thinking as an essential tool of managerial capacity. | Широко признается необходимость развития управленческих возможностей и стратегического мышления в качестве важного средства управленческой деятельности. |
| Many also welcomed the Fund's efforts to strengthen its internal management audit capability. | Многие также приветствовали усилия Фонда по укреплению своих возможностей в области внутренней ревизии управленческой деятельности. |
| The special panel of management convened by the Administrator has completed its review of the issues involving managerial accountability. | Созванное Администратором заседание специальной группы сотрудников системы управления завершило обзор вопросов, касающихся управленческой отчетности. |
| It undertook management surveys, reviewed organizational structures in order to suggest more effective ones and looked into productivity issues. | Он провел обследования управленческой деятельности, изучил организационные структуры в целях выработки предложений по повышению их эффективности и тщательно рассмотрел проблемы в области производительности труда. |
| ECLAC carried out 11 case-studies in selected official and MCH/FP non-governmental organizations on management information systems (MIS). | ЭКЛАК осуществила 11 тематических исследований в рамках отдельных официальных и неправительственных организаций в области ОЗМР/ПС по вопросам функционирования систем управленческой информации (СУИ). |
| With regard to management, last year's establishment of the post of Inspector General marked an important step forward. | В управленческой области важным шагом вперед стало учреждение в прошлом году поста Генерального инспектора. |