The Secretary-General's proposal to introduce a formal, mandatory management evaluation function, with the establishment of a large structure dedicated for that purpose might only add costs and delays to the process. |
ЗЗ. Предложение Генерального секретаря о введении формальной и обязательной управленческой оценки с созданием специально для этой цели большой структуры может лишь повлечь за собой дополнительные расходы и задержки в рамках этого процесса. |
Asking questions such as "How does Internet technology support our mission?" and "How can we apply modern technologies and methods to supporting management reform?" need to be the accepted practices rather than the exception. |
Постановка таких вопросов, как «Как технология Интернета поддерживает выполнение нашей задачи?» и «Как мы можем применять современные технологии и методы для оказания поддержки управленческой реформе?», должна быть установившейся практикой, а не исключением. |
First, while more explicitly established than they were when OIOS undertook its management review in 2002, current reporting lines and decision-making processes are still not fully effective in achieving clarity with regard to work priorities. |
Во-первых, нынешние цепочки отчетности и процессы принятия решений, хотя они сейчас и более четко определены, чем во время проведения УСВН в 2002 году обзора управленческой практики, все еще не совсем эффективны в плане обеспечения ясности в том, что касается рабочих приоритетов. |
If the vendor is unable to produce the requested part in the volume required or to international standards, the BUILD unit will work with that company to overcome the problem and enhance its technology, skills and management. |
Если поставщик окажется не в состоянии обеспечить производство требуемой детали в необходимых объемах или в соответствии с международными стандартами, отдел БИЛД будет работать в этой компании в целях преодоления данной проблемы и укрепления ее технологической, кадровой и управленческой базы. |
The incumbent would liaise with senior managers in administrative functional areas in peacekeeping operations to collect information on emerging challenges and establish and maintain an information management system to record such challenges. |
Сотрудник на этой должности будет поддерживать контакты со старшими руководителями в административных функциональных областях деятельности операций по поддержанию мира в целях сбора информации о возникающих проблемах и будет заниматься разработкой и обеспечением функционирования информационной системы управленческой информации для регистрации таких проблем. |
CSR has been widely recognized as a modern management tool, as SMEs around the world come into contact with international supply chains and the CSR policies of foreign investors. |
КСО получает широкое признание в качестве современного средства управленческой деятельности по мере того, как МСП во всем мире сталкиваются с международными производственно-сбытовыми цепями и мерами КСО, которые принимают иностранные инвесторы. |
(e) The SMS management strategy should be specified in close alliance with the existing managerial structure of the SO. |
ё) конкретные детали стратегии управления ССМ должны прорабатываться в тесной увязке с существующей управленческой структурой СУ. |
Secondly, it should continue through rule of law education for students at the university level, preparing them for careers in the public sector or in private sector management. |
Во-вторых, оно должно быть продолжено на стадии высшего образования в рамках обучения студентов в области верховенства права, с тем чтобы подготовить их к работе в государственном секторе или к управленческой деятельности в частном секторе. |
Add a new expected accomplishment (c), to read: "Improved methods, tools and techniques to assess efficiency and productivity in key management and service functions". |
Добавить новый пункт (с) следующего содержания: «Появление усовершенствованных методов, инструментов и наработок, позволяющих оценивать действенность и продуктивность на ключевых участках управленческой и обслуживающей деятельности». |
A new Representative would be taking over management of the programme, and a high level of managerial competence would be ensured in the person chosen. |
Новый Представитель возьмет на себя функции управления программой, при этом будет обеспечено, чтобы назначенное на эту должность лицо обладало высокой управленческой компетенцией. |
The Legal Officers are also required to draft letters acknowledging receipt of management evaluation requests to staff members and written requests for comments to decision makers based on their review of the file material and designed to elicit the information required to conduct the management evaluation. |
Сотрудники по правовым вопросам должны также составлять письма для сотрудников, подтверждающие получение их просьб о проведении управленческой оценки, и письменные просьбы к руководителям о представлении комментариев по итогам проведенного ими изучения материалов дела для получения информации, которая необходима для проведения управленческой оценки. |
Knowledge management system: The knowledge management system will provide a facility to identify and consolidate all relevant policy, procedural and operational material into a database and make it readily available to the staff of the Fund and its member organizations. |
Система управленческой информации: Система управленческой информации должна стать инструментом для поиска и объединения всех соответствующих материалов директивного, процедурного и оперативного характера в единую базу данных, доступную как для сотрудников Фонда, так и для организаций-членов. |
OIOS also determined that the capacity of the Department would remain limited without the provision of substantial additional human resources to support its core functions, expand its field capabilities and institute and maintain management, organization and work process improvements. |
УСВН пришло также к выводу, что без выделения Департаменту значительных дополнительных кадровых ресурсов он будет по-прежнему ограничен в возможностях по выполнению своих основных функций, укреплению своего потенциала на местах и совершенствованию своей управленческой деятельности, организационной структуры и методов работы. |
(c) Key item management reporting system - The Management Policy Office of the Department of Management has developed a system of management performance indicators, using data from the Integrated Management Information System (IMIS). |
Управление по политике в области управления Департамента по вопросам управления разработало систему отчетности по основным направлениям деятельности в области управления на основе использования данных Комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
The purpose of the Integrated Management Information System (IMIS) is to provide human resources management and administration with a system for processing, and reporting on, human resources data and administrative and management actions world wide. |
Комплексная система управленческой информации (ИМИС) предназначается для обеспечения органов управления и административного руководства людскими ресурсами системой обработки данных о людских ресурсах и информации об административных мерах и мерах руководства во всех местах службы, а также отчетности по ним. |
Similarly, there are no statutory provisions for extending the deadlines for completing management evaluations in cases where staff members make supplementary submissions after they file their requests for management evaluation, either on their own initiative or at the request of the Management Evaluation Unit. |
Отсутствуют в директивных документах и положения о продлении сроков проведения управленческих оценок в тех случаях, когда после подачи сотрудниками просьб о проведении управленческой оценки они либо по своей собственной инициативе, либо по запросу Группы управленческой оценки представляют дополнительные материалы. |
Staff members were also directed to other relevant bodies including, inter alia, the Office of the Ombudsman and Mediation Services, the Office of Staff Legal Assistance and the management evaluation unit and the performance management team of the Office of Human Resources Management. |
Сотрудники, обратившиеся в Бюро, также были направлены в другие соответствующие органы, в том числе Канцелярию Омбудсмена и посредников, Отдел юридической помощи персоналу, а также в группу управленческой оценки и группу по вопросам управления служебной деятельностью в Управлении людских ресурсов. |
While the Board noted much scope for financial savings in supply management, it was unable, given the current state of the UNHCR financial and management information systems, to estimate a potential figure. |
Комиссия указала на широкие возможности для достижения финансовой экономии в области управления снабжением, но с учетом нынешнего состояния систем финансовой и управленческой информации УВКБ не смогла оценить величину потенциальной экономии. |
Aggregation of data and triangulation of information from different sources were handicapped by inconsistencies in parameters and practices of programme management, diversity in monitoring and evaluation, differences in budgetary frameworks and uneven and incomplete management information systems, particularly with regard to financial information. |
Агрегирование данных и триангуляция информации из различных источников затруднялись несоответствиями в параметрах и методах управления программами, расхождениями с точки зрения мониторинга и оценки, различиями в бюджетных рамках и неодинаковыми и незавершенными системами управленческой информации, особенно в отношении финансовой информации. |
The specialized services are in the general fields of design, construction, programme and project management support, and in specific technical areas of space planning and programming, conference congress systems, energy savings and management systems, as well as historical preservation. |
Специализированные услуги необходимы как в общих областях проектирования, строительства, управленческой поддержки программ и проектов, так и в конкретных технических областях пространственной планировки и планировки помещений, конференционных систем, систем энергосбережения и управления энергопотреблением, включая сохранение исторического облика. |
Prepare an annual management plan with clearly defined baselines, targets and performance indicators and periodically review the annual workplan/annual management plan and expedite implementation of planned activities - all country offices |
Подготовить ежегодный план управленческой деятельности с четко определенными исходными и контрольными показателями и показателями работы и проводить периодический обзор ежегодного плана работы/ежегодного плана управленческой деятельности и ускорить осуществление запланированной деятельности - все страновые отделения |
(a) Provide guidance on how to develop vehicle management performance measures in country offices, including inputs, expected results, indicators and targets for inclusion in operations workplans, against which to assess performance in the annual management review. |
а) подготовить рекомендации по методике разработки критериев качества управления использованием транспортных средств в страновых отделениях, включая материальные затраты, ожидаемые результаты, плановые показатели и цели для включения в оперативные планы работы, по сравнению с которыми оценивается эффективность в ежегодном обзоре управленческой деятельности. |
Providing technical and management support to local authorities and community-based organizations, taking into account research, traditional knowledge and best practices, to improve water resources management within national policy frameworks; |
Ь) оказание технической и управленческой поддержки местным органам управления и общинным организациям с учетом результатов научных исследований, традиционных знаний и передового опыта в целях совершенствования управления водными ресурсами в контексте национальных рамочных стратегий; |
Issues of accountability are assessed in the context of the Unit's review of administration and management in various organizations, for example, in the upcoming reviews of administration and management at the International Civil Aviation Organization and the World Meteorological Organization. |
Вопросы подотчетности рассматриваются в контексте проводимых Группой обзоров административной и управленческой деятельности в различных организациях, например они будут рассмотрены в рамках предстоящих обзоров административной и управленческой деятельности в Международной организации гражданской авиации и Всемирной метеорологической организации. |
The project mobilized internal and external resources, gave support to national efforts to transform health systems, contributed to the interaction among countries in the area of efficient management of health services and developed and established health management information systems that are operational in all countries. |
Проект позволил мобилизовать внутренние и внешние ресурсы, обеспечить поддержку национальных реформ систем здравоохранения, способствовать взаимодействию стран в области эффективного управления сектором здравоохранения, а также разработать и внедрить системы управленческой информации в области здравоохранения, действующие в настоящее время во всех странах. |