Work on the UNDP strategic plan will provide the initial foundation for launching this effort, which will be further informed by the recommendations of the management review and by the response of governments to the recommendations of the High-level Panel (HLP). |
Отправной точкой для деятельности в этой области станет работа над стратегическим планом ПРООН; впоследствии в ней будут учтены рекомендации по итогам управленческой проверки и отклики правительств на рекомендации Группы высокого уровня. |
UN-Habitat continues to rely on the Crystal reports and the project accrual and accountability system to be able to analyse management information data until such time as the newly adopted Umoja system is capable of producing equivalent or similar reports. |
ООН-Хабитат будет по-прежнему использовать отчетность, получаемую через систему «Кристал» и систему учета и аккумулирования проектов для анализа управленческой информации, до тех пор, пока такие же или аналогичные отчеты нельзя будет получать через «Умоджу». |
In order to secure project completion by the end of the biennium, there is a requirement for a local in-house dedicated project management team comprising a project manager at the P-4 level supported by a Local level staff member funded under general temporary assistance. |
Чтобы гарантировать завершение проекта до конца двухгодичного периода, требуется наличие на месте собственной специальной управленческой группы в составе руководителя проекта на должности сотрудника класса С-4 и его помощника на должности сотрудника местного разряда, финансируемых по статье временного персонала общего назначения. |
The management review of OHCHR conducted in 2002 by the Office of Internal Oversight Services (A/57/488) found that OHCHR regional representatives are given too broad and vague terms of reference to be effective and that there is little coordination among the regional and country presences. |
Как показал обзор управленческой практики в УВКПЧ, проведенный в 2002 году Управлением служб внутреннего надзора (А/57/488), полномочия региональных представителей УВКПЧ слишком широки и туманны, чтобы быть эффективными, и существуют пробелы в координации деятельности региональных представителей и сотрудников отделений на местах. |
In cases involving separation from service, the Management Evaluation Unit also conducts prompt evaluations of requests for the suspension of the implementation of administrative decisions pending the completion of the management evaluation process. |
В случае административных решений об увольнении сотрудников Группа управленческой оценки оперативно рассматривает также просьбы о приостановлении их исполнения до тех пор, пока не будет завершен процесс управленческой оценки. |
However, there are no statutory provisions that allow the Secretary-General to place the management evaluation process in abeyance with the consent of the parties involved in cases where the Management Evaluation Unit facilitates an informal resolution. |
В то же время в директивных документах не содержится каких-либо положений, позволяющих Генеральному секретарю отсрочить проведение управленческой оценки с согласия сторон, причастных к делам, неформальному разрешению которых содействует Группа управленческой оценки. |
Key Item Management Reporting System |
Система отчетности по ключевым показателям управленческой деятельности |
Management support for Strategy implementation |
Поддержка управленческой деятельности в интересах осуществления Стратегии |
The Panel is of the view that these asserted losses are more appropriately classified as loss of profits and accordingly treats them as such. Jiangsu also submitted claims relating to "operation income" and "management income" as part of its contract losses. |
"Цзянсу" также обратилась за компенсацией "дохода от основной деятельности" и "дохода от управленческой деятельности" в качестве элемента ее контрактных потерь. |
Over 86.3 per cent of projected resource use for 2012-2013 would be devoted to development activity and 2.9 per cent to United Nations development coordination, while the share devoted to management activities would be 10.8 per cent. |
Более 86,3 процента прогнозируемого объема используемых ресурсов в период 2012 - 2013 годов будет выделено для осуществления деятельности в области развития, 2,9 процента - для координации деятельности Организации Объединенных Наций в области развития и 10,8 процента - на осуществление управленческой деятельности. |
ESCAP agreed with the Board's recommendation that it make a clear distinction between outputs which are part of its day-to-day management and those that constitute essential elements in the work of the Organization, ensuring that lists of non-quantified tasks are avoided. |
ЭСКАТО согласилась с рекомендацией Комиссии проводить четкое различие между мероприятиями, которые являются частью ее повседневной управленческой деятельности, и мероприятиями, которые являются существенно важными элементами работы Организации, обеспечивая недопущение включения перечней мероприятий в контексте повседневной работы без указания количественных параметров. |
Noting with concern the results of the audit report of the Convention Trust Funds for the biennium 2002 - 2003, which contains a financial and management audit by the external auditors of the United Nations and the need for a complete management response to the report, |
с обеспокоенностью отмечая итоговые выводы доклада о ревизионной проверке целевых фондов Конвенции за двухгодичный период 2002-2003 годов, в котором содержатся материалы ревизионной проверки финансовой и управленческой деятельности, проведенной внешними ревизорами Организации Объединенных Наций, и необходимость принятия всего комплекса мер управленческого реагирования в связи с этим докладом, |
As recommended by the Board of Auditors, ITC reviewed the monitoring of the Corporate Management Information System and rearranged Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP) management practices to strengthen implementation (also in line with the JITAP mid-term evaluation). |
В соответствии с рекомендациями Комиссии ревизоров ЦМТ пересмотрел порядок контроля за корпоративной системой управленческой информации и внес изменения в управленческую практику Комплексной совместной программы оказания технической помощи (КСПТП) в целях повышения эффективности работы (что согласуется также с выводами средне- |
The Unit defines requirements and enhancements to the Service's Intranet/Internet roster, the Galaxy project, the Integrated Management Information System, the field personnel management system and other electronic systems for sharing information and monitoring delegation of authority to the field. |
Она определяет потребности и необходимость усовершенствования составленного Службой на базе внутриорганизационной сети/Интернета списка, системы «Гэлакси», Комплексной системы управленческой информации, системы управления персоналом на местах и других электронных систем, используемых для обмена информацией и осуществления контроля за выполнением органами на местах делегированных им полномочий. |
Considering the size of UNFCCC and the recent transfer of accounting management from UNOG through the implementation of the Integrated Management Information System, the Finance Section is clearly understaffed at the professional accounting level. |
С учетом размеров РКИКООН и недавней передачи функций по бухгалтерскому учету из ЮНОГ в рамках Комплексной системы управленческой информации Финансовая секция явно недоукомлектована сотрудниками категории специалистов, которые являются специалистами по бухгалтерскому учету. |
Currently, UNFPA is in the process of devising ways and means for more effective recording of TCDC-related programmatic and financial information from UNFPA-assisted activities; this information needs in fact to be adequately incorporated in the UNFPA management information system database. |
В настоящее время ЮНФПА изучает пути и средства более эффективного учета по информации ТСРС, касающейся выполнения программ и состояния финансов, которая поступает в ходе реализации мероприятий при содействии ЮНФПА; по существу, эту информацию следует надлежащим образом заносить в базу данных системы управленческой информации ЮНФПА. |
The Administration agreed with the Board about the essential nature of the management information system and stated that the delays in institutionalizing the reporting system were attributable to the technical problems experienced in updating the Reality System for integration with IMIS and DOS and the related staff-training requirements. |
Администрация согласилась с Комиссией в отношении важности системы управленческой информации и заявила, что задержки с организационным внедрением системы отчетности обусловлены техническими проблемами, связанными с модернизацией системы "Риэлити" для ее стыковки с ИМИС и ДОС, и соответствующими потребностями в повышении квалификации персонала. |
a) A management information system for internal use should be developed and a web-based module should be hosted on a website in the public domain so that the relevant information could be shared internationally. |
а) Необходимо создать систему управленческой информации для внутреннего использования, а также веб-модуль, размещенный в общедоступной области на веб-сайте, с тем чтобы обеспечить международный доступ к соответствующей информации. |
Speakers expressed satisfaction with the direction being taken by the Office for Drug Control and Crime Prevention regarding the necessary management reform and the steps pursued by the Centre for International Crime Prevention to follow up on the triennial review. |
Ораторы выразили удовлетворение той линией, которую избрало Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в отношении проведения необходимой управленческой реформы, и мерами, принимаемыми Центром по международному предупреждению преступности в целях выполнения рекомендаций в связи с трех-годичным обзором. |
At headquarters, a management audit of the Montreal Protocol Trust Fund-funded Portfolio of UNOPS-executed Projects, an audit of Completion of UNOPS Executed Projects and desk audits of two country projects in the Latin America and the Caribbean region were performed. |
В штаб-квартире была проведена ревизия управленческой деятельности финансируемого по линии Целевого фонда для Монреальского протокола портфеля осуществляемых УОПООН проектов, ревизия проектов УОПООН на этапе завершения и ревизия по документации двух страновых проектов в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
Contributions to United Nations country team joint activities are being made part of the results-based management system and accountability framework of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). |
Вклад в совместную деятельность страновых групп Организации Объединенных Наций теперь учитывается в управленческой системе, ориентированной на конкретные результаты, и в системе подотчетности Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО). |
Questions were raised regarding the geographical distribution of OHCHR staff, as referred to in the report of the Joint Inspection Unit, and follow-up action to the management review of the OHCHR, contained in document A/61/115. |
Поднимались вопросы относительно нашедшего отражение в докладе Объединенной инспекционной группы положения дел с географическим распределением персонала УВКПЧ, а также относительно мер, принятых по итогам обзора управленческой практики в УВКПЧ (см. А/61/115). |
page 18 evidence of a wide range of management skills, details of major shareholders, details of the company's current banking arrangements and any other sources of finance. |
движения денежной наличности и прибыли, подробную информацию о руководящем составе с подтверждением разносторонней управленческой квалификации, подробные сведения об основных акционерах, а также подробную информацию о нынешних отношениях компании с банками и о любых других источниках финансирования. |
Prompt review of all requests for management evaluation from peacekeeping missions, within 30 days for Headquarters cases and 45 days for cases from offices away from Headquarters |
Своевременное рассмотрение всех просьб миротворческих миссий о проведении управленческой оценки в течение 30 дней в Центральных учреждениях и в течение 45 дней в других подразделениях |
The role of Management Support Service is to: |
Служба управленческой поддержки призвана: |