Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческой

Примеры в контексте "Management - Управленческой"

Примеры: Management - Управленческой
I would also like to express our special appreciation to the Secretary-General for presenting to us a report on Secretariat and management reform (A/60/692), which was requested by our leaders in the outcome document (resolution 60/1) and which we have been awaiting. Хотел бы также выразить особую признательность Генеральному секретарю за представление доклада по реформе Секретариата и управленческой реформе (А/60/692), который наши руководители запросили в итоговом документе (резолюция 60/1) и которого мы ждали.
In that regard, we trust that the leadership of the President of the General Assembly, utilizing the informal consultation process on Secretariat and management reform - which has been ably co-chaired by Ambassador Akram of Pakistan and Ambassador Rock of Canada - will be fully exercised. В этой связи мы надеемся на всемерное руководство Председателя Генеральной Ассамблеи, использующего механизм неофициальных консультаций по реформе Секретариата и управленческой реформе, которым так умело руководят сопредседатели: посол Акрам (Пакистан) и посол Рок (Канада).
Examine and make recommendations to the Council regarding the approval of the Organization's administrative budget proposals and the management operations of the Organization; а) прорабатывает и выносит рекомендации Совету относительно утверждения предложений об административном бюджете Организации и управленческой деятельности Организации;
In preparing the work plan for 2008, the Internal Audit Office refined its risk assessment model for UNOPS to ensure consistency between internal audit priorities and the goals of UNOPS management. При подготовке плана работы на 2008 год Служба внутренней ревизии разработала свою модель оценки рисков для ЮНОПС с целью обеспечить согласованность между приоритетами внутренней ревизии и целями управленческой деятельности ЮНОПС.
All unions, with the exception of the Samoa Nurses Association, have women's wings which are set up for better representation of women and to encourage the participation of women at management level. Во всех профсоюзах, за исключением Самоанской ассоциации медсестер, существуют женские отделения, созданные для обеспечения более полной представленности женщин и поощрения участия женщин в управленческой деятельности.
Assesses the adequacy and effectiveness of the current governance structure and linkages with other United Nations entities; reviews the current funding arrangements and their sustainability; and determines the effectiveness of management practices to achieve the programme objectives. Проверка адекватности и эффективности существующей структуры управления и связи с другими подразделениями Организации Объединенных Наций; проверка существующих механизмов финансирования и их стабильности, а также анализ эффективности управленческой практики в интересах достижения программных целей.
Among other things, the resolution paves the way for the Secretariat to move towards the adoption of new accounting standards, which the Secretary-General felt were needed to strengthen financial management practices in the Secretariat. Среди прочего, эта резолюция позволит Секретариату принять новые стандарты бухгалтерского учета, которые, по мнению Генерального секретаря, необходимы для укрепления управленческой практики в Секретариате.
In its review of management and administration at the World Intellectual Property Organization (WIPO), the Unit recommended not increasing the budget and not increasing the application fees under the Patent Cooperation Treaty, although such increases had been requested by the WIPO Secretariat. В рамках обзора управленческой и административной деятельности Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) Группа рекомендовала не увеличивать бюджет и плату за подачу заявок согласно Договору о патентной кооперации, хотя секретариат ВОИС обратился с просьбой о таких увеличениях.
Delays in the recruitment process and a freeze on recruitment implemented during budget period 2005/06 while awaiting the impact of the mission management assessment on the future staffing structure of the Mission contributed to the understaffing. Неполное укомплектование было в определенной степени обусловлено задержками в процессе набора сотрудников и приостановлением такого набора в 2005/06 финансовом году в ожидании результатов управленческой оценки Миссией ее будущей штатной структуры.
The Advance Cargo Information System is a management information system that improves transport efficiency by tracking equipment and cargo on transport modes and at interfaces and providing advance information on cargo arrival. Система предварительного уведомления о передвижении грузов - это система управленческой информации, которая повышает эффективность транспортных перевозок, осуществляя слежение за передвижением оборудования и грузов на различных видах транспорта и их нахождением в местах перегрузки и предоставляя заблаговременную информацию о прибытии грузов.
In paragraph 171, the Board recommended that the Office of Audit and Performance Review conduct a detailed analysis of the risks to management information and financial controls associated with the IMIS implementation and perform appropriate reviews of the system and its interfaces. В пункте 171 Комиссия рекомендовала Управлению ревизии и анализа эффективности провести подробный анализ рисков, связанных с внедрением ИМИС для управленческой информации и финансового контроля и провести соответствующие обзоры функционирования этой системы и ее взаимодействия с другими системами.
From the point of view of management, it will not be easy to accurately judge the appropriate size of the mission, while everyone acknowledges the importance of an exit strategy during and after peacekeeping operations. С управленческой точки зрения будет непросто точно определить надлежащий размер и конфигурацию миссии, в то время как все признают важное значение стратегии ухода во время осуществления и по завершении операций по поддержанию мира.
OIOS established that Mr. Trutschler, as Chairman of the Supervisory Board of KEK, was generally charged with oversight and policy responsibilities, but not with involvement in management activities and operational responsibilities, during the critical time frame from January through March 2001. УСВН установило, что в этот важнейший период времени с января по март 2001 года обязанности г-на Тручлера как председателя Наблюдательного совета КЭК в целом заключались в осуществлении надзорной деятельности и выработке политики, а не в участии в управленческой работе и оперативной деятельности.
We must fight every form of terrorism at every level, domestic and international, and on every front - legal, military, security and intelligence, administrative and management. Мы обязаны вести борьбу с терроризмом во всех формах, на всех уровнях - внутреннем и международном, а также во всех областях - юридической, военной, области безопасности и разведки, административной и управленческой.
The Head of the Technology and Enterprise Branch, in introducing agenda item 3, noted that SMEs faced the same problems worldwide - lack of markets, finance, technology and management skills. Руководитель Сектора по вопросам технологии и предпринимательства, открывая обсуждения по пункту З повестки дня, отметила, что МСП сталкиваются с одинаковыми проблемами во всем мире, касающимися недостаточного доступа к рынкам, финансовым ресурсам, технологии и возможностям получения управленческой квалификации.
Analysis of the human resources function documented increased decentralization, particularly in hiring, recruitment, and performance appraisal, but also the fact that Governments had tried different systems and management strategies in their pursuit of effectiveness. Анализ деятельности в области людских ресурсов позволил сделать вывод о большей децентрализации соответствующих функций, особенно в таких областях, как наем, набор и оценка деятельности персонала, а также о том, что правительства пробовали различные системы и стратегии управленческой деятельности, стремясь добиться эффективности.
While mindful of the difficulties faced by the Office, the Advisory Committee expected the Board to address the underlying causes of the deficit during its follow-up review and to develop concrete management audit recommendations to assist UNHCR in gradually reducing its deficit without negatively affecting its operations. Сознавая трудности, с которыми сталкивается Управление, Консультативный комитет ожидает, что Комиссия рассмотрит основные причины дефицита в ходе своего последующего обзора и разработает конкретные рекомендации относительно ревизии управленческой деятельности для оказания УВКБ помощи в постепенном сокращении резервов дефицита без ущерба для его операций.
The Committee is encouraged by the improvement of the UNITAR financial situation and encourages the Board to develop concrete management audit recommendations with specific suggestions to aid its audit client to undertake a gradual build-up of its General Fund. Комитет приветствует улучшение финансового положения ЮНИТАР и рекомендует Комиссии разработать конкретные рекомендации по линии ревизии управленческой деятельности, содержащие конкретные предложения по оказанию помощи своему клиенту, который являлся объектом ревизии, в постепенном наращивании объема средств Общего фонда.
In its report on the management review of OHCHR, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) stated that the substantive branches were rendered unwieldy through the ad hoc creation of teams and units in response to new programmatic mandates and operational concerns. В своем докладе по результатам обзора управленческой практики в УВКПЧ Управление служб внутреннего надзора (УСВН) отметило, что основные сектора УВКПЧ стали громоздкими из-за групп и подразделений, созданных на специальной основе в связи с новыми мандатами в отношении программной деятельности и новыми оперативными потребностями.
Mr. Bernal, Executive Secretary of IOC of UNESCO, reminded the meeting that assessments were part of a decision and management cycle, and as such, were ongoing. Исполнительный секретарь МОК ЮНЕСКО г-н Берналь напомнил совещанию, что оценки являются частью цикла принятия решений и осуществления управленческой работы и поэтому не являются разовым мероприятием.
Thus, the regular process should be regarded as an ongoing process that would provide an initial base-line and reference against which to note change and thus to adjust decision and management cycles accordingly. Поэтому регулярный процесс следует рассматривать как процесс непрерывный, обеспечивающий первоначальные, исходные данные и ориентиры, в сопоставлении с которыми будут оцениваться изменения, а значит, соответствующим образом корректироваться циклы принятия решений и осуществления управленческой работы.
The present report responds to the above-mentioned requests and provides information on the implementation of the recommendations contained in the report of the Office of Internal Oversight Services on the management review of OHCHR. Настоящий доклад представляется в ответ на вышеупомянутые просьбы и содержит информацию о ходе выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Управления служб внутреннего надзора об обзоре управленческой практики в УВКПЧ.
OHCHR is working diligently to implement the 17 recommendations in the OIOS management review and other recommendations on the office and regularly updates OIOS on progress achieved. УВКПЧ предпринимает активные усилия по выполнению 17 рекомендаций, содержащихся в обзоре управленческой практики, проведенном УСВН, и других рекомендаций в отношении работы Управления и регулярно представляет УСВН обновленную информацию о ходе деятельности.
In line with that request and the related report of the Office of Internal Oversight Services on the management review of OHCHR, in which it recognized a substantive rationale for establishing an entity specializing in special procedures, OHCHR will establish a dedicated Special Procedures Branch. В соответствии с просьбой, содержащейся в указанной резолюции и в соответствующем докладе Управления служб внутреннего надзора по обзору управленческой практики УВКПЧ, в котором изложены основные обоснования создания подразделения, занимающегося специальными процедурами, УВКПЧ создаст отдельную Секцию специальных процедур.
TACRO will continue to stress the importance of ensuring compliance with the relevant Administrative Instructions and will continue to include the management indicator regarding the timely signing of Special Service Agreements as an input in the staffs' performance evaluation reports for the year 2001. РОАКБ будет продолжать придавать большое значение обеспечению соблюдения административных инструкций и будет по-прежнему добавлять в аттестационные характеристики персонала на 2001 год показатель управленческой деятельности, касающийся своевременного подписания специальных соглашений об услугах.