| In 2012, the Unit received 837 management evaluation requests, of which 251 (30 per cent) came from staff from peacekeeping operations. | В 2012 году Группой было получено 837 просьб о проведении управленческой оценки, из которых 251 просьба (30 процентов) была направлена персоналом миротворческих операций. |
| The Secretary-General discloses an improvement in the rate of contested administrative decisions upheld by management evaluation reviews since 2009 (ibid., para. 25). | Генеральный секретарь приводит информацию, свидетельствующую о повышении с 2009 года доли оспоренных административных решений, которые в ходе управленческой оценки были признаны правомерными (там же, пункт 25). |
| Before engaging in the respective mechanisms, UNDP undertakes an analysis of the management structure of the mechanism, with a particular focus on national capacities. | До начала своего участия в соответствующих механизмах ПРООН проводит анализ управленческой структуры конкретного механизма, уделяя особое внимание наличию национального потенциала. |
| They noted that some 17 different payroll-processing systems were operational across the United Nations system, developed as part of each organization's management information system. | Они отметили, что в системе Организации Объединенных Наций эксплуатируется примерно 17 различных систем начисления окладов, разработанных в составе управленческой информационной системы каждой организации. |
| The UNESCO/UNICEF joint two-phase education management information system (EMIS) project, 2004 and 2007; | совместный двухэтапный проект ЮНЕСКО/ЮНИСЕФ по созданию управленческой информационной системы в области образования, 2004 и 2007 годы; |
| The IFC offers an array of debt and equity financing services and helps companies face their risk exposures, without participating in a management capacity. | МФК предлагает широкий спектр услуг по финансированию за счет заемных средств и эмиссий акций и помогает компаниям решать свои проблемы, связанные с подверженностью рискам, не участвуя в управленческой деятельности. |
| In order to mitigate deviations from the agreed budget (contract value), precision spending is used as a good management practice, supported by good systems and procedures. | В целях сокращения масштабов отклонений от согласованного бюджета (стоимости договора) целевые расходы используются в качестве передовой управленческой практики, подкрепленной надлежащими системами и процедурами. |
| Harmonized cost recovery methodology and transitionary funding for management activities | Согласованная методология возмещения расходов и промежуточное финансирование управленческой деятельности |
| This would provide sufficient time to conduct the necessary negotiations with programme country Governments to ensure continued integrity of the UNDP programmatic, coordination, and management mandates. | Это даст достаточно времени для проведения необходимых переговоров с правительствами стран осуществления программ в целях обеспечения неизменной надежности программной, координационной и управленческой деятельности ПРООН. |
| In preparation for this new strategic plan, UNOPS has analysed its operational and management results to cover the full period 2010 to 2012. | В рамках подготовки к этому новому стратегическому плану ЮНОПС проанализировал результаты своей оперативной и управленческой деятельности за весь период с 2010 по 2012 год. |
| The ratio of expenditure related to management activities over total expenditure was 8.44 per cent. | Доля расходов, связанных с управленческой деятельностью, в общей сумме расходов составила 8,44 процента. |
| Ultimately, the strategy has to ensure that all actors work together around it and use a national system but without much management. | В конечном счете стратегия должна обеспечить взаимодействие всех участников и использование национальной системы, но без чрезмерной управленческой нагрузки. |
| From a managerial point of view, such representational functions are official and quite necessary for smooth social dialog on evolving elements of HR management that impact upon staff welfare. | С управленческой точки зрения такие представительские функции являются официальными и совершенно необходимыми для успешного социального диалога, посвященного эволюционирующим аспектам управления ЛР, которые влияют на благосостояние персонала. |
| Increasing transparency in UN-Habitat management and substantive work; | с) повышение транспарентности управленческой работы ООН-Хабитат и работы по существу; |
| In addition, UNDP would continue to partially fund critical, cross-cutting functions and activities that underpin the integrity of the UNDP programmatic, coordination and management mandates. | Ь) кроме того, ПРООН будет по-прежнему осуществлять частичное финансирование исполнения важнейших межучрежденческих функций и проведения мероприятий по обеспечению надежности программной, координационной и управленческой деятельности организации. |
| UNESCO, together with the World Bank and UNICEF, continued to provide technical support to strengthen the capacity of the Government's education management information system. | ЮНЕСКО, совместно со Всемирным банком и ЮНИСЕФ, продолжала оказывать техническую поддержку в целях расширения возможностей созданной правительством системы управленческой информации в области образования. |
| Failure management culture as cornerstone of preparedness planning | несостоятельность управленческой культуры как краеугольный камень планирования подготовленности, |
| Preparation and implementation of the annual management plan/annual workplan | Подготовка и осуществление ежегодного плана управленческой деятельности/ежегодного плана работы |
| The Board indicated in its explanation that the effective use of management accounts presupposed the existence of reliable cost information and a viable reporting functionality. | В своем пояснении Комиссия отметила, что для эффективного использования управленческой отчетности требуются достоверная информация о расходах и действенная система составления отчетов. |
| approval of a unified UN/CEFACT management structure and operating processes. | одобрение унифицированной управленческой структуры СЕФАКТ ООН и оперативных процессов. |
| Through its contributions, the Task Force helped formulate a comprehensive set of actions and deliverables that would contribute to improved United Nations organizational and management practices. | В рамках такого участия Целевая группа помогла подготовить полный перечень мероприятий и мер, которые способствовали бы совершенствованию организационной и управленческой практики Организации Объединенных Наций. |
| Improved flow of management information within the organization | Улучшение потока управленческой информации в рамках организации |
| The Mission has taken note of the recommendation and pays special attention to its recruitment, bearing in mind the recommendations of the management review. | Миссия приняла к сведению данную рекомендацию и уделяет особое внимание набору персонала, учитывая рекомендации, вынесенные по итогам управленческой проверки. |
| The Office of Internal Oversight Services management audit also pointed out that resources should be made available from the support account for the Section to carry out its work. | В докладе Управления служб внутреннего надзора по управленческой проверке указано также, что для проведения своей работы Секции следует выделить средства вспомогательного счета. |
| Anytime, anywhere access to financial, human resources and supply chain management information | Повсеместный круглосуточный доступ к управленческой информации по финансам, людским ресурсам и снабжению |